Послушание змеи
Шрифт:
Кто-то приблизился к двери с той стороны, затем шаги снова затихли в отдалении. Наконец послышался резкий щелчок и Гарретт, выглянул через щелку. Теплый свет упал на его лицо, отразившись от серого глаза. Я увидел, как он протолкнул на ту сторону тот самый маленький шар, что так удивил меня сегодня вечером. Чудо техники тихонько покатилось по полу, а вор опять прикрыл дверь – снаружи снова приближались шаги.
Какое-то время мы замерли в неподвижности.
– Два стража, – наконец тихо промолвил мой спутник. – Они постоянно ходят по лестнице навстречу другу – то наверх, то вниз. Раз они удостоились чести нести здесь вахту, то, наверное, это очень опытные ребята?
Я подтвердил его слова. Чтобы войти внутрь Библиотеки, требовалось специальное разрешение. Только самые надежные и достойнейшие имели на это право. Поэтому мы не должны были допустить даже малейшей промашки, если хотели снова оказаться на улице целыми и невредимыми. Я вжался в стену и старался не мешать концентрации застывшего будто статуя Гарретта.
Шаги. Сначала глухие и тихие, но вот уже четче и громче, прямо напротив прохода. В этот момент вор изо всех сил распахнул дверь. Могучий удар сбил с ног первого стража, а дубинка довершила дело. Снизу послышался голос – другой часовой услышал шум и теперь озабоченно окликнул своего товарища. Пока он поднимался по ступенькам, мы утянули оглушенного стража в темноту. Я уже собирался затворить дверь, но Гарретт, что-то делавший с одеждой лежавшего на полу мужчины, покачал головой. Мне ничего не оставалось делать как оставить ее открытой настежь, затаиться в дальнем конце перехода и ждать.
Между тем второй страж добрался до проема, заметив распахнутую дверь. Мне было слышно, как он схватил свой боевой молот, а в изменчивом освещении коридора заметил, что он снял со стены факел и собирается оглядеться в переходе. Разумеется, ему сразу на глаза попадется лежащий без сознания брат. Гарретт таился в нескольких метрах позади. Как же он собирается без помощи лука одолеть этого хаммерита? Однако он казался спокойным и не делал попыток достать оружие.
Свет факела выхватил из темноты ногу оглушенного и страж, богатырского телосложения мужчина с косматой бородищей и густыми бровями вскрикнул от неожиданности, положив факел на каменный пол и склонившись над своим товарищем. Огромный хаммерит встряхнул его, чтобы привести в чувство, но тут что-то громко зашипело, богатырь оторопело отшатнулся, сделал несколько неуверенных шагов назад и рухнул, потеряв сознание. Невозмутимый Гарретт поднялся и вытащил из складок одежды лежавшего стража использованную газовую мину, затем кое-как втащил в проход усыпленного гиганта.
– У нас не так уж много времени.
С этими словами он подобрал нещадно коптящий факел стража и вошел в святая святых городского монастыря, для начала убедившись, все ли там чисто. Идя следом, я увидел под ногами возле одного из ограждений маленькую сферу-глаз или как там ее, брошенную вором для разведки, и подобрал шарик с пола. Гарретт тем временем уже поместил факел в надлежащее место на стене.
Когда я огляделся по сторонам, то поневоле замер в благочестивом терепете. Колоссальная высота башни просто подавляла. Мы сейчас оказались в ее верхней половине и сейчас стало видно, что слегка повышавшийся проход уходил вниз тремя широкими огромными витками, а еще два доходили до гигантской куполоподобной крыши, казавшейся целиком сделанной из цветных стекол, словно огромное окно. Как же она, сделанная из маленьких мозаичных пластинок, чей затейливый симметричный узор так радовал глаз, выдерживает вес снега? Я бы с радостью посетил Библиотеку летом – как весело, должно быть, переливались повсюду разноцветные блики, рожденные солнечным светом!
А сейчас башню озаряли многочисленные факелы. Глянув вниз, я различил в их отблесках бесчисленные скамьи и пульты для чтения и не веря своим глазам разглядывал полки, выставленные по всей длине прохода и прогибавшиеся под весом бесценных книг. Строители очень умно спланировали архитектуру этого абсолютно гармоничного сооружения – даже стеллажи сделали с учетом слегка повышавшейся поверхности пола.
На каждой стороне башни находилось по балкону, всего четыре, могу спорить, что их расположили строго на юг, север, восток и запад. Там на ровном полу стояли изящно украшенные подставцы для чтения. Весь проход в целях безопасности ограждали высокие деревянные перила, через равные промежутки в них были встроены вырезанные из дерева священные символы Ордена.
– Ты идешь или нет?
Удивленно посмотрев на Гарретта, я осознал, что все еще стою как вкопанный с зажатым в руке маленьким шаром. Смутившись, я кивнул, пряча сферу-глаз в карман, и устремился вверх по широкому проходу.
Понятно, почему Гарретт возлагал столь мало надежды на нашу новую миссию – Библиотека представляла собой необозримую сокровищницу литературы минувших столетий. Ее до самой стеклянной крыши заполняли книги обо всем на свете, отсортированные по неведомой мне системе. Полки у стен достигали немыслимой высоты – для просмотра самых верхних отделений нужно было карабкаться по стоявшим рядом лестницам. Они казались такими старыми и расшатанными, что я бы сто раз подумал, прежде чем ступить на их стертые перекладины. Пестрые корешки книг в изящных переплетах притягивали мой взгляд как магнитом. Теперь я начал понимать, почему мой Орден берег Библиотеку как зеницу ока. Иные шедевры выглядели написанными сотни лет назад, так что мне невольно казалось, что даже простое разглядывание может им навредить.
Мы все шли и шли наверх, пока не уперлись в широкий книжный шкаф – проход здесь заканчивался. Я рассчитывал увидеть здесь какие-нибудь древние рукописные раритеты, однако на полках стояли только самые новые произведения, часть из них была даже в нашем монастыре. Гарретт перегнулся через парапет, глядя вниз. Видно, его тоже смущало, что здесь находились совсем недавно написанные книги.
Я отстраненно посмотрел вверх, снова поразившись узору на стеклянном куполе. Наверное в солнечный день здесь была самая великолепная игра света. И тут у меня будто пелена с глаз упала.
– Свет...
– Что?
– Здесь сверху только новые фолианты. А старым он бы навредил. – задумчиво произнес я. – Значит, самые ценные книги...
– ... находятся в самой нижней части Библиотеки.
Я согласно кивнул. Вор указал вниз:
– Не замечаешь ничего необычного в конструкции здании? Это становится уже смешным...
Проследив за его взглядом, я осознал, что балконы располагались вокруг воображаемого центра башни точно так же как символы звезд на амулете.
– Возможно, по чистой случайности...
– Целых пять огромных пролетов... – Гарретт со вздохом поглядел на меня. – Где можно спрятать книгу великой силы, зная при этом наверняка, что лишь избранные сумеют ее отыскать?
– Только не здесь наверху...
Гарретт молчал, окидывая взглядом бесконечные ряды стеллажей. Я думал о книге из видения в надежде припомнить, как она выглядела. Но злополучный том по-прежнему не желал всплывать в памяти, к тому же эти пережитые в теле колдуна ощущения уже немного поблекли и со временем тускнели все больше и больше (не могу сказать, что сие обстоятельство меня сильно расстраивало). Самое яркое впечатление – льдистый холод, исходивший от Книги Праха, точно такой же как при встречах с загадочным убийцей, кем бы он не являлся.
Я приблизился к одной из полок, прислушиваясь к собственным чувствам, но не ощутил ничего особенного. Мой спутник уже стоял рядом с вопросительным выражением на лице.
– Припоминаю, что книга была холодной, а этот холод я уже раньше...
– Ты хочешь сказать, что почувствуешь его, если окажешься достаточно близко к книге?
Я кивнул, хотя и не был абсолютно уверен, что смогу ощутить мертвенную стужу на расстоянии.
– Ну тогда за дело.
Мы начали спускаться вниз – медленно и сосредоточенно, проходя совсем рядом с полками. Прошла уйма времени, прежде чем наши ноги коснулись пола в основании башни. Я до сих пор так ничего и не почувствовал, бестолково оглядываясь по сторонам. Внизу стояли ряды столов и скамеек, несколько письменных пультов и новые полки с книгами – обычными, если не брать в расчет их невероятную ценость. Неужто видение обмануло меня? Я уныло плюхнулся на одну из лавок, после того как обошел все здешние полки, не найдя ничего сверхъестественного. Перед огромными створками ворот с внешней стороны время от времени гремели шаги стражей. Нервы у Гарретта были натянуты, хотя внешне он выглядел весьма спокойно. Те братья наверху, на единственном пути нашего возможного бегства, не вечно будут валяться без сознания; а если даже они не очнутся, кто-нибудь другой наверняка заметит их исчезновение. Вор в одиночку в два счета бы скрылся от взвода взбешенных хаммеритов, ищущих нарушителя. Но лучше бы до этого не дошло – у меня ведь не было его сноровки.
Я задумчиво провел кончиками пальцев по грубому каменному полу, одновременно глядя вверх на балконы и размышляя о связи числа „пять“ с нашей головоломкой. Так, если там Запад, значит также и Огонь с Воином... здесь – Север, Вода и Священник... а где же Хамаен? Узор в центре мозаичного купола – символ, обозначающий эту звезду? Да нет, чушь все это, всего лишь случайное сходство конструкции башни с амулетом. Я снова уставился на пол.
Но если все-таки башню действительно строили по созвездию Змеи, то... Хамаен должен находиться где-то здесь, внизу. Поднявшись, я встал точно в центре пола, и оторопело поглядел на Гарретта.