Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Потери и обретения. Книга вторая
Шрифт:

– Да, конечно, - пробормотала Джоанна, листая блокнот, страницы которого были испещрены неправильной формы звездочками - наглядным свидетельством того, что все последние дни она не в состоянии собраться с мыслями.

– Но в чем дело?
– Холли подбоченилась. В своем шелковом платье она сейчас имела весьма решительный вид.
– За все время, что мы с тобой знакомы, я никогда еще не видела тебя такой робкой, как в последние две недели. Сначала ты не хотела идти на вечеринку к Милдред Сэвидж, а теперь сомневаешься, стоит ли тебе с ней работать. Что ты имеешь против нее?

– Ничего, - искренне ответила Джоанна, принимаясь чертить прямоугольники.

– Тебе дают великолепный шанс!

– Да, шанс потрясающий.

– Тогда за чем же, черт побери, дело стало?

– Не знаю.
– Не желая обсуждать свои чувства к Редклиффу даже со своей подругой и благодетельницей, Джоанна рассмеялась, чтобы как-то оправдать свою скрытность.

Прошла еще неделя, и вот, по-прежнему терзаясь сомнениями, она решилась позвонить.

– Я приняла решение.

– Рад это слышать, - негромко ответил Редклифф.

Почему от одного звука его голоса ее, как и прежде, захлестывает волна страсти? Что же она делает? Надо повесить трубку. Сейчас же! Пока жаркая волна не затопила ее целиком. С головой.

Она с шумом перевела дух.

– Можете составлять контракт.

Глава 19

Если бы Памела сама выбирала место для свидания, то мысль об ирландском пабе пришла бы ей в голову в самую последнюю очередь. Единственный плюс этого неприглядного заведения в том, что здесь можно не беспокоиться по поводу случайной встречи с кем-нибудь из знакомых, решила она. Или, неровен час, с кем-нибудь из знакомых мужа.

Она допивала второй бокал мартини, когда наконец появился тот, кого она ждала.

– Ты опоздал.

Помахав двум знакомым полицейским в форме, сидевшим неподалеку, Стивен Делоун равнодушно пожал плечами. Коротая время в ожидании его прихода и все больше раздражаясь оттого, что он запаздывает, Памела успела заметить, что эта ирландская забегаловка пользуется популярностью у полиции.

– Задержался по делам.

Глядя на него поверх бокала с охлажденным мартини, она нахмурилась. Когда он присел к столу напротив нее, она уловила характерный запах дешевых духов, купленных, видимо, в какой-нибудь лавчонке.

– Если уж от тебя при встрече со мной непременно должно пахнуть другими женщинами, то я бы посоветовала тебе подыскать подружку, которая лучше разбирается в духах.

Нисколько не смутившись, Стивен широко осклабился.

– Только не говори мне, что ревнуешь.

– Еще чего!

Он осклабился еще шире, нахально сверкнув рядом белоснежных зубов, выделявшихся на его веснушчатом лице, откинулся на деревянном стуле, отчего тот встал на задние ножки, заложил руки за голову и запустил пальцы в шевелюру. При этом движении, призванном, в чем она нисколько не сомневалась, произвести на нее впечатление, его бицепсы налились, проступая под рукавами темно-синей рубашки.

– Ты в этом уверена?
– Он прищурился, и от голубых глаз, смотревших по-мальчишески задорно, побежали морщинки.

– Совершенно уверена. Просто я хотела сказать, что плачу тебе двести долларов в сутки не для того…

– Двести долларов в день плюс расходы, - уточнил Стивен.

– Плюс расходы, - поправилась она.
– Так вот, я плачу тебе эти деньги не для того, чтобы ты только и делал, что трахался.

– Так-то лучше, а то еще обманешь.
– Снова опустив стул на все четыре ножки, он наклонился через небольшой деревянный стол поближе к собеседнице.
– У меня до сих пор яйца болят после скачек, которые мы с тобой устроили в бунгало номер пять отеля «Блю-хиллз» на прошлой неделе.

– Неужели обязательно быть таким грубым?

– Не корчи из себя недотрогу, крошка.
– Он погладил ее ногу под столом. Крупные мясистые пальцы скользнули под шелковую юбку изумрудного цвета и принялись ощупывать ее мягкую кожу чуть повыше края чулка.
– Я же помню, что тебе нравятся грубые мужики. Нравятся, когда тебя трахают от души. Может быть, продолжим нашу встречу в каком-нибудь другом, более уединенном месте?

Стивен Делоун олицетворял собой тип мужчин, который Памела презирала. Он был необразован и на редкость вульгарен, а из-за своей пагубной привычки играть в тотализатор, то и дело оказывался на мели, несмотря на приличные гонорары.

Она не сомневалась, что ее благовоспитанные предки пили чай и играли в поло, а вот люди его круга развлекались тем, что, раздевшись догола, расписывали свои тела синей краской и прыгали вниз с деревьев.

Он не старался ей угождать. Ни на их деловых встречах, ни в постели. Впрочем, она признавала, что он здоров как бык и способен трахаться всю ночь напролет. Но главное - у него есть доступ к нужной ей информации, из-за которой ей приходится бывать в таких вот заведениях и дожидаться его появления.

– Что ты узнал?

– Погоди, сейчас выпью и расскажу.
– Сделав знак официантке, Стивен заказал себе порцию напитка под названием «Черный мрамор».

– Значит, так. Информация, полученная от частного детектива твоего мужа, подтвердилась, - сообщил он, доказав наконец, что может, когда нужно, говорить и о делах.
– Джоанна Лейк родилась в Спрингфилде, штат Иллинойс. У нее был брат-близнец, который погиб в автомобильной катастрофе. Об отце ничего не известно.

– Это я уже знаю, - разочарованно протянула Памела.

– Ладно, а ты знаешь, что ее мать без конца переезжала с места на место?

Черт, не зря ли я трачу деньги на этого парня?
– с раздражением подумала Памела.

– Судя по документам, которые я нашла в сейфе у мужа дома, их семья действительно много путешествовала.

– Да, каждый год, - подтвердил он.
– Подошедшая официантка поставила бокал с напитком на столик. Отхлебнув из него, Стивен удовлетворенно кивнул.

– Знаешь, кто изобрел этот замечательный коктейль? Колридж, - гордо сообщил он Памеле.
– «Столичная» со льдом, ломтик апельсина и черная маслина.

– Звучит просто замечательно, - ледяным тоном ответила она.
– А кто такой Колридж?

– Писатель.
– Он бросил удивленный взгляд на ее непонимающее лицо.
– Он раньше был полицейским. А теперь сам пишет книги о полицейских.

– А-а… Родственная душа.
– Она вложила в свой ответ сарказм, давая Стиву понять, что она в курсе того, что его выгнали из полицейского управления Майами за различные проступки, в частности за участие в азартных играх, а также в связи с жалобами граждан на проявление жестокости со стороны полиции.

Поделиться с друзьями: