Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец
Шрифт:

Гарафа

На бога, Каков бы ни был он, не уповай. Ты им забыт, от племени отторгнут И предан в руки недругов, которым Позволил он лишить тебя очей И заточить в тюрьму, где ты вращаешь, С рабами и ослами вместе, жернов И где твои воинственные кудри Тебе без нужды. Нет, ты не противник Для воина, которому невместно Меч благородный пачкать об того, С кем ножницами справится цирюльник.

Самсон

Я вижу в оскорблениях твоих И муках, мной терпимых по заслугам, Лишь справедливую господню кару, Но верю, что простит вину мне тот, Чье око и чей слух не отвратятся От грешника, который покаянно К нему взывает. С этою надеждой Я вновь тебя зову на смертный бой, Чтобы решить, чей бог есть вправду бог — Твой или бог потомков Авраама.

Гарафа

Какая честь для бога твоего, Что за него готов на поединок Разбойник, бунтовщик и душегуб!

Самсон

Я? Чем, хвастун, ты это подтвердишь?

Гарафа

Да разве твой народ не в подчиненье У нашего? И разве не признались В том сами же правители его, Когда за нарушенье договора Ты ими к нам был отведен? Не ты ль У тридцати безвинных аскалонцев Жизнь отнял и, как вор, унес их платье? [791] Виновен, нарушитель договора, Лишь ты один, что войско филистимлян К вам вторглось. [792] Нам был нужен только ты, А прочим мы обид не причинили.

791

…Жизнь отнял и, как вор, унес их платье? — Самсон обещал тридцать перемен одежд брачным друзьям на свадьбе, если они отгадают загадку (см. прим. к с. 467). Когда загадка была разгадана, Самсон, зная, что обманут, во гневе пошел в Аскалон, «и убив там тридцать человек, снял с них одежды, и отдал перемены платья их отгадавшим загадку».

792

Виновен… // Лишь ты один, что войско филистимлян // К вам вторглось. — В это время филистимляне господствовали над сынами Израиля. Самсон причинил им своими набегами немалый ущерб, и тогда филистимляне вошли с войском в Иудею и потребовали выдать им Самсона (см. с. 464).

Самсон

Я в жены филистимлянку избрал, А значит, не был вам врагом. И свадьбу Сыграл я в вашем городе, но злое Замыслили правители его И тридцать соглядатаев своих Назначили мне брачными друзьями, А эти люди смертью пригрозили Невесте, если у меня она Не вызнает ключа к моей загадке. Когда ясна мне их враждебность стала, По-вражески я с ними обошелся, Монетой той же им сполна воздал И платье их присвоил как добычу. По праву сильного народ мой в рабство Был вами обращен, но отвечать На силу силой вправе побежденный. Как только я, кто схвачен был своими ж За нарушенье договора с вами, Один на утеснителей восстал, Из соплеменника я превратился В избранника небес, который призван Освободить сородичей; а если Был этими трусливыми рабами Отвергнут избавитель их и предан, Тем хуже им — они рабы поныне. Исполнить должен был я волю божью, И если б не мой грех, все ваше войско Мне в этом не сумело б помешать. Довольно пререканий и уверток. Хоть к подвигам слепец и неспособен, Я в третий раз тебе бросаю вызов — На мелочи я все ж еще гожусь.

Гарафа

С рабом, с преступником, что подлежит По всем людским законам смертной казни, До поединка воин не снисходит.

Самсон

Коль на меня пришел ты насмотреться, Чтобы потом о слабости моей Болтать повсюду, — подходи поближе, Но под руку, смотри, не попадайся.

Гарафа

Ваал-Зебуб! [793] Ужели я того, Кто так меня честит, в живых оставлю?

793

Ваал-Зебуб — один из Ваалов. См. «Потерянный Рай», прим. к Кн. I, с. 29.

Самсон

За чем же остановка? Подойди И к бою изготовься. У меня В цепях лишь ноги, кулаки — свободны.

Гарафа

Жди кары пострашней за эту дерзость.

Самсон

Прочь, жалкий тупоумный трус, покуда Я на тебя не бросился в цепях, Чтоб ребра вмять в тебя одним ударом Иль в воздух телеса твои поднять, А после мозг из них о камни выбить!

Гарафа

Астартами клянусь, [794] за эту брань Ты кандалы потяжелей наденешь!

Хор

А исполин-то наш посбавил спеси: Уходит он, и поступь у него Скромней, чем прежде, лоб — в поту от срама.

Самсон

Не страшны мне ни сам бахвал, ни все Пять сыновей его, с ним равных ростом, Из коих старший Голиафом назван. [795]

794

Астартами клянусь… — См. там же, прим. к с. 38.

795

…ни сам бахвал, ни все // Пять сыновей его… // Из коих старший Голиафом назван. — Имеются в виду те самые четверо гигантов, которых убил Давид со слугами (см. прим. к с. 485). Разница в числе исполинов вызвана тем, что, по Библии, Голиафа убивают дважды: Елханан (2 Царств, XXI, 19) и Давид (1 Царств, XVII). Чтобы как-то сгладить это противоречие, толкователи Библии разработали несколько версий. По одной из них, было два Голиафа: один — убит Елхананом, второй — Давидом. В согласии с этой версией Мильтон добавляет к четырем гигантам еще одного и наделяет Гарафу пятью сыновьями.

Хор

А если он к владельцам филистимским Со зла и со стыда пойдет с советом Построже содержать тебя?

Самсон

Едва ль: Для этого назвать причину надо; Про мой же вызов он вовек не скажет, Чтоб свой отказ от поединка скрыть. К тому же умножать мои страданья Врагам нет смысла: вряд ли мне тогда Удастся выдержать, а на работе, Которой добываю пропитанье, Я заменяю много рук один И приношу немалые доходы. А впрочем, будь что будь! Мой злейший враг Мне станет другом, коль со мной покончит; Вред наихудший — для меня лишь благо. Дай только бог, чтобы того, кто мне Из ненависти умереть поможет, Я за собой увлек в своем паденье.

Хор

О, как сердце ликует у праведных, Слишком долго под гнетом стонущих, Коль избавителя необоримого Бог им дарует, Чтоб сильных мира сего унизить, Выю сломить насильникам дерзким, Тем, кто деспотам в угожденье Гонит и притесняет свирепо Почитателей права и правды. Что оружье тиранов, Опыт их боевой Против его простоты геройской, Мощной длани его! Нет для него твердынь неприступных. Он сокрушает их, Быстрый, как молния, Волю небес творя и карая Слуг порока и зла, у которых Меч из рук выпадает от страха. Чаще, однако, нужней отваги Этим людям святым терпение: Только оно приносит победу В тех испытаниях, Что тиранка-судьба назначает. Всех отвагой и силою Ты, Самсон, превзошел, Но не ими, а лишь терпением, Как наивысшей доблестью, Ты, слепец, увенчаешься. Даже в день праздничный нет тебе отдыха — Разум твой занят Ныне больше, чем руки в будни, И тревогам твоим конца нет: Вон приближается Поступью торопливою Новый язычник, несущий Жезл резной, вроде скипетра. По одежде и виду судя, Это служитель храма Дагона. Он по делу спешному прибыл.

Служитель

Евреи, где Самсон, наш пленник?

Хор

Вот он. Его по кандалам легко узнать.

Служитель

Самсон, вот что велят владельцы наши. Сегодня в честь Дагона торжество — Пир, жертвоприношенья, игры, пляски, И, зная, что всех смертных ты сильней, Хотим мы, чтоб украсил ты наш праздник И мощь свою собранью показал. Поэтому за мной немедля следуй, Чтоб я тебя умыл и приодел, Пред тем как ты предстанешь нашей знати.

Самсон

Ответь, что не приду я. Мне, еврею, Закон моей страны не дозволяет На празднествах языческих бывать.

Служитель

Такой ответ понравится едва ли.

Самсон

Ужель у вас танцовщиков, певцов, Наездников, борцов, бойцов кулачных И всяческих потешников так мало, Что для забавы нужен вам слепец, Измученный работой непосильной И бременем цепей отягощенный? Иль ищете вы повод для того, Чтоб новые мне муки уготовить? Иль поглумиться надо мной решили? Я не приду. А ты ступай назад.
Поделиться с друзьями: