Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Потомство (Стая)

Кетчам Джек

Шрифт:

Чем она занимается, он увидел в тот самый момент, когда вышел из душа, погруженный в раздумья над тем, что же теперь с ней делать. Мысль эта занимала его со вчерашнего вечера, когда Мэрион сообщила ему, что работать у них в фирме он сможет лишь до конца месяца, а потому со всеми надеждами на то, чтобы продлить их контракт, пришлось распроститься. Видите ли, на прошлой неделе Линфилд видел его в офисе и сразу пожаловался Мэрион как старшему компаньону: как, дескать, она может до сих пор держать у себя этого типа, из-за которого они понесли такие убытки, и что, черт побери, он вообще здесь делает? Сам он, видите ли, никогда бы не смог примириться с подобным, и потому ни за что на свете не пойдет ни на какие уступки. Ну да, уж он бы точно никогда на них не пошел, этот сраный мистер Членосос Б.Линфилд, оказавшийся к тому же одним из самых крупных клиентов фирмы. Увы.

Вот Стивен и стал размышлять над тем, как же ему поступить с ней - с женщиной, которая темными ночами использовала его в качестве жеребца, однако не имела ни малейшего представления ни о чести, ни о совести. И вот сейчас в пепельнице дымила ее сигарета и медленно тлел обгрызенный ноготь. Он даже ощущал его запах - запах горящей плоти. А она сидела - голая и жирная - и читала биржевую сводку курса акций.

Стивен крепче вцепился в руль, но вскоре опять позволил себе немного расслабиться.

– А знаете, - с угрюмым видом проговорила девушка, - мне кажется, я уже слышала про эту Мертвую речку. Это неподалеку от Любека, правильно? Ближе к границе?

– Про Любек я ничего не слышал, но там и в самом деле недалеко канадская граница. Сам я там ни разу не был. Просто прикинул по карте, что сначала надо по Девяносто пятому шоссе доехать до Брауншвейга, затем свернуть на Первое и катить дальше мимо гавани Бутбэй.
– Он сверкнул белозубой улыбкой.
– Правильно?

Она кивнула.

– У меня есть старший кузен, который каждое лето отправляется туда, чтобы подработать с тамошними рыбаками. Немного подзаработать себе на колледж. Вот откуда я знаю про это место. А что, там довольно красиво, вот только не понимаю, почему вы не полетели.

– Полетел?

– Ну да. Ехать-то туда сколько, а так можно было бы долететь по крайней мере до Мачиаса. А может, и возле самого Любека тоже есть какой-нибудь маленький аэродром. Я сейчас не помню.
– Она застенчиво улыбнулась.
– Мне почему-то показалось, что такие расходы вас бы не особенно обременили.

Стивен рассмеялся и загасил сигарету.

– Дело в том, что я плохо переношу полеты. Однажды мне уже довелось на подлете к родному Кеннеди попасть в жуткую воздушную бурю - такого страху натерпелся, что Боже упаси. Обжегшись на молоке, дуешь на воду, ну, что-то вроде этого.

Такие девицы любят, когда ты говоришь им про свои уязвимые места, подумал он, хотя в отношении воздушной бури сказал сущую правду.

– Кеннеди? Так вы что, от самого Нью-Йорка едете?

– Точнее, из Коннектикута. Надо было навестить там... одного друга.

– А...

Ему следовало быть поосторожнее - что-то слишком уж он с ней разболтался. Он и без того был довольно запоминающейся личностью: модный костюм, красный шелковый галстук, "мерседес".

Возможно, вообще не стоило сажать ее к себе в машину, но очень уж скучно было ехать в одиночку.

Это навело его на одну мысль.

– Послушайте, - сказал он, - а может, вы окажете мне маленькую услугу?
– Он изобразил на лице одну из своих самых обворожительных улыбок и покачал головой.
– Дело в том, что я не имею ни малейшего понятия о том месте, куда еду, и ко всему прочему в вечернее время очень плохо читаю дорожные указатели. Как бы вы отнеслись к тому, чтобы прокатиться со мной до места? Ну, выступить в роли сопровождающего, что ли? А потом я лично доставлю вас в аэропорт Мачиаса, Любека, или какого другого города, и посажу на самолет, отправляющийся в Портленд.
– Он рассмеялся.
– Если, конечно, вы тоже не боитесь летать. Все за мой счет, естественно. А кроме того, я дам вам пятьдесят, нет, семьдесят пять долларов, как говорится, за причиненное беспокойство. Через несколько часов совсем стемнеет, и вы смогли бы оказать мне большую услугу. Ну, как вы на это смотрите?

Девушка изумленно уставилась на него. Впрочем, ничего удивительного в этом не было - в конце концов, она ведь совершенно его не знала.

– Я...

– К какому времени вам надо прибыть на место? Вы можете позвонить кому-нибудь и сказать, что немного задерживаетесь? Ну, своему приятелю, например. Если надо, давайте остановимся у платного телефона. Звонок, разумеется, также за мой счет. Я был бы вам очень признателен, ведь вы сами сказали, что места здесь чудесные.

Но как же я?.. Я хочу сказать, что до Портленда отсюда меньше часа пути.

– Ну и что?

– А до Мертвой речки миль двести вдоль побережья, а то и больше. Раньше девяти или десяти часов вы туда никак не доберетесь, а к тому времени, когда я доберусь до Портленда, будет и вовсе полночь - это еще в лучшем случае!

Он снова рассмеялся.

– Ну, отнеситесь к этому как к своего рода приключению.

Девушка неотрывно смотрела на Стивена.

Смотрела в упор, как-то даже грубовато, так что он, похоже, поторопился с выводом относительно ее манер.

Стивен и в самом деле не понимал, почему его затея показалась ей такой трудноосуществимой. Подумаешь, несколько лишних часов - ну и что? Приятная и беззаботная поездка по сельской местности. Он ведь подвез ее, правильно? Так почему же она не хочет оказать ему ответную услугу?

– Ладно, предлагаю сотню, - сказал он.
– Подумайте как следует.

Она резко вздрогнула, когда он потянулся над ее коленями к "бардачку" и вынул из него бутылку. Ее реакция позабавила его.

Какая же ты пугливая. Стивен с улыбкой предложил ей выпить водки.

– Будем считать, что я угощаю вас.

Она покачала головой.

– Да бросьте вы, пейте. Ведь вы же не хотите, чтобы я пил в одиночку, правильно? Кстати, как вас зовут?

Он отвинтил крышку.

– С-Сьюзен.

– Сьюзен. Прекрасное имя. Сюзи. Сюзи-Плавленый Сырок. Ленивая Сьюзен. Сюзерен. Знаете, что такое сюзерен? Это такой хозяин-феодал, вассалы которого обязаны платить ему дань. О Сюзанна, Сладкая Сью! Он когда-нибудь зовет вас так? Ну, ваш дружок. Сладкая Сью?

Стивен отхлебнул из бутылки.

– Я... я, пожалуй... сойду, - сказала она.
– Остановите где-нибудь, хорошо?

– Сойдете?

– Да.

– Но вам же в Портленд надо, правильно?

– Да, но...

– И хотите выйти?

– Да.

– Почему?

– Потому что вы пьете.

– Все правильно, пью. Ну и что?

Он сделал еще один глоток. А иди ты в задницу, - подумал Стивен. С ним она едет, или без него, все равно никуда она не попадет.

Да, что и говорить, трудный денек выдался, - подумал он, - и, судя по всему, легче не станет, а все из-за какой-то паршивой девчонки, которая только создает ему дополнительные трудности, и, похоже, будет создавать их и дальше. И зажигалка, черт бы ее побрал, не работает.

Поделиться с друзьями: