Повелитель драконов
Шрифт:
— Это были не бандиты.
— Хорошо, а кляпа и пут тоже не было? — съязвил я.
Она не ответила. Я в это время закончил с палаткой, после чего расстелил лежак и уселся на него.
— И все же ты не представишься? — попробовал я снова. Ответом мне было молчание. — Знаешь, иданара, мне тоже не очень хотелось тебя спасать. Могу вернуть тебя, если там нравилось больше.
Она грозно сопела и молчала. Я же достал из мешка сухари и ломти солонины.
— Ты голодна? — поинтересовался я и протянул ей припасы. Она лишь отвернулась и уставилась куда-то вдаль.
Я вздохнул и, оставив всякие попытки, стал жевать, запивая все водой.
Через несколько мгновений она ответила:
— Я Айла, — она присела возле на лежанку. — И… спасибо! Извини, что так…
— Ничего, — ответил я. — Бери, — я вновь протянул ей еды. — Они тебя голодом, наверное, морили.
Айла взяла ломоть солонины и стала жевать.
— Не баловали — это точно, но голодной я не была, — ответила она после.
— Эти бандиты не причинили тебе вреда? Не били? Не… — справился я.
— Нет, что ты! — Айла встрепенулась. — Они бы не причинили мне вреда. И я сказала — это были не бандиты.
— Но ты сидела у них в плену, так? — я все еще ничего не понимал.
— Да, Де…
— Дерек — напомнил я.
— Дерек, — повторила Айла. — Да, в плену. Меня схватили. То, что это были не бандиты мне повезло, хвала духам-предков. Это хамул амуль’рапи, одни из фанатиков. Они может быть и свирепые, но у них есть честь.
— И все же не думаю, что они не причинили бы тебе вреда.
— Не посмели бы. Я же не просто девица для них, — Айла остановилась и посмотрела на меня, верно, оценивая мою реакцию. — Да, ты же с Капруни. Прости. Я Айла-султан, дочь султана Эмира.
Я был удивлен, но не слишком. Что-то такое я подозревал. В ее чертах сразу читалось, что она не иначе как принцесса.
— Это тебя ищет весь дворец?
— Да… наверное. Во всяком случае, это в духе отца, — радости в ее словах я не слышал.
— Ты не слишком-то счастлива, — озвучил я свои предположения. — Радуешься, что попала к фанатикам амуль’рапи, думаешь, что они бы тебя не тронули, а то, что тебя ищет родной отец совсем не рада слышать.
— Фанатики все же чтут нашего пророка, а я его наследница и кровная родственница их падишаха. Мне ничего не грозило, кроме заточения до тех пор, пока не пришлют выкуп. Но… мне не в первой. Ты спрашиваешь, почему я не рада новости о том, что на ушах стоит весь дворец? На то есть причины… Но не будем об этом. Я… хочу отдохнуть.
— Я покараулю вас, иданара.
— Только без любезностей! — резко отрезала она, а затем продолжила, но мягче — Я просто Айла.
Она стала забираться в палатку.
— Еще раз спасибо, Дерек, — послышалось за спиной, а после она утихла.
Я не позволил себе уснуть, хотя очень устал. Нас точно преследовали эти амуль’рапи и нужно было быть настороже. Я покормил и напоил коня и дальше время скоротал за размышлениями. «Айла спасена», — думал я. — «Теперь твоя часть уговора, лорд!». Только как она будет исполнена, оставалось вопросом? Не появится же завтра из ниоткуда команда для раскопок библиотеки… Но мне ничего не оставалось, как ждать.
Когда звезды скрылись, я пошел будить Айлу. Как оказалась она тоже не спала. Мы быстро собрали лагерь и двинулись в путь с предрассветными сумерками.
— И так, ваше высо… — я вовремя осекся, — Айла, куда мы будем держать путь?
— Ты спрашиваешь у меня? — она была удивлена. — Я думала, что ты собираешься вернуть меня во дворец.
— Хотел… Но ты почему-то не сильно обрадовалась, когда тебя спасли. Я и подумал, что во дворец ты явно не хочешь. Могу сопроводить тебя в любой город или деревню в округе.
— Прямо-таки в любой? — она хихикнула. — Ты хоть знаешь где мы сейчас?
— По правде говоря — нет. Я сверился со звездами и знаю, в каком направлении нужно ехать, но где мы окажемся и как долго нам предстоит ехать — не представляю.
— Дерек, я… не знаю. Но во дворец я не хочу — это точно. Может быть в Обосим. А может лучше уехать на Капруни?
— Что же такого случилось во дворце, что ты так не хочешь вернуться домой?
— Не очень горю желанием говорить об этом.
— Хорошо, я понимаю, — ответил я и задумался: справится ли она, оставшись одна. Да, Айла — принцесса, но как видно отчего-то не рада этому. И явно не воспользуется своим происхождением, будучи совершенно одной.
Молча, мы ехали вперед. Солнце уже поднялось из-за горизонта, я хотел ехать до полудня. Однако когда обернулся и увидел поднимающийся вдали столб песка — передумал.
— Нас преследуют, — сообщил я Айле. — Держись крепче! — и пустил коня в галоп. Айла обхватила меня за талию. Амуль’рапи видно зря времени не тратили и за часы нашей стоянки догнали нас.
Мы неслись, куда глаза глядят. Коню с поклажей и двумя наездниками далеко не уйти, да и мы проигрывали в скорости. Они были совсем недалеко. Это я понял, когда в нас полетели стрелы. Какие мог, я волной отбивал, один раз сжег стрелы в полете. Однако одна или две попали в коня. Он на полном скаку повалился и мы, вылетев из седла, кубарем покатились по песку. Я чудом ничего не повредил, отделался парой ссадин. Как встал, побежал к Айле, помог подняться. Она, к счастью, тоже не пострадала.
Разбойники приблизились и окружили нас, их было десять или чуть больше. Я достал Та’арим и приготовился.
— Стой за спиной, хорошо? — сказал я.
Айла ничего не ответила, но я надеялся, что она не станет мешаться.
Один всадник в черном расшитом серебром халате что-то начал говорить на харлийском.
— Что он говорит? — спросил я у Айлы.
— Он грозиться убить тебя, если не отдашь меня им по-хорошему, — ответила она.
— Ну, пусть попробует, — произнес я и стал выжидать. Нападать первым я не хотел.
Этот всадник, по-видимому, являвшийся вождем махнул рукой двум своим войнам и те спешились. Обнажив клинки, ринулись на меня. Я отразил удар ятагана, и с помощью разворота задел бок одному бандиту. Второй попытался напасть со спины, но его я отбросил магической волной. Отразил новый удар, увернулся от третьего перекатом и когда оказался за спиной у разбойника рубанул ему по ноге. Он повалился наземь.
Вождь засмеялся, махнул рукой и окружившие нас всадники приготовили луки. Он вновь что-то заговорил.