Повелитель ночи
Шрифт:
– Когда вы в последний раз видели прорицателя?
– Я говорил с ним вчера, но вторую часть денег он снял сегодня утром, сразу после открытия банка.
Саша попросила у карабинера листок бумаги, написала на нем три адреса.
– Днем, опасаясь прохожих, он не решится там появиться, будет ждать ночи. Значит, он еще в городе. Он может появиться по этим двум адресам.
– Но здесь только улицы и мост. Что это за адреса?
– Я не могу объяснить… просто догадка, что-то услышала там, в его доме… Он может там появиться.
– Странные адреса… Нет, улицу любви между друзьями я знаю, она короткая. А мост? Где он должен появиться – на мосту?
Саша смущенно молчала. Действительно, зря она передала адреса капитану.
А тот что-то вбивал в компьютер, пожимал плечами, потом поднял голову:
– Третьего адреса вообще не существует! Такой улицы в Венеции нет!
Девушка развела руками.
– Забудьте.
***
Выйдя со станции карабинеров, Саша направилась в университет. Хоть бы профессор Барлетти был на месте!
Ей повезло, она застала профессора в кабинете. Пожилой преподаватель встретил ее с улыбкой.
– Я как раз вспоминал вас, юная леди. Вы интересовались догарессой Паолиной, и я вспомнил… вот, записал для вас адрес. Это в гетто, маленькая антикварная лавочка. Ее хозяин, Флaвио Корнер, мой хороший друг. У него есть две монеты… не на продажу, в личной коллекции. Монеты с портретами дожа Карло Контарина и его догарессы. Это единственное изображение Паолины, если не считать бюста на Сан Видаль, но там вы толком ничего не разглядите. Зайдите, он вас ждет. Скажите, вас прислал Массимилиано.
– Grazie, professore… Скажите… вы слышали венецианскую легенду о трех тайных дверях, ведущих в другие миры?
Профессор рассмеялся, встал, нашел на полке книгу.
Девушка взглянула на обложку: Хьюго Пратт. Корто Мальтезе. «Fable of Venice». Графический роман на английском языке.
Он перелистал книгу, остановился на одной из страниц и прочитал вслух:
«В Венеции есть три волшебных и скрытых места: одно на Калле дель Амор деи Амичи; второе возле Понте делле Мераведжи, третье на Калле деи Маррани в Гетто. Когда венецианцы устают от этого города и его властей, они идут в эти три секретных места и, открыв тайные двери, навсегда отправляются в прекрасные места и другие истории».
– То есть, это просто выдумка? – У Саши даже голос стал несчастным.
– Кто знает? В Венеции не бывает четких ответов, когда речь идет о тайнах. Здесь возможно все! Но если первые два места – это реальные места, то третьего адреса не существует.
– Как это?
– Если верить этой книге – но это просто вымысел, мы же с вами понимаем! – то калле деи Маррaни находится возле церкви Сан Джеремия в гетто. Но такой улицы не существует. И Сан Джеремия расположена на достаточном расстоянии от нынешнего гетто.
– Вы пытались ее искать?
– Грешен, – профессор рассмеялся, подняв руки вверх, словно сдаваясь. – Было дело по молодости.
Глава 19. Венеция. Между временем и пространством
Здесь все не так, как в прочей Венеции. Безлюдно на узких улицах с обшарпанными фасадами и висящим кое-где бельем, можно подумать, в темноте и сырости оно может высохнуть! Никаких достопримечательностей, которые осматривают туристы, восхищенно цокая языками и сверяясь с путеводителями.
Даже антикварная лавочка пряталась за обычной дверью, ни вывески, ни рекламы. Видимо, в сторонних покупателя здесь не заинтересованы.
Внутри тоже не оказалось предметов, способных заинтересовать случайного прохожего с толстым банковским счетом, настоящее барахло: серебряные рыбы, полка со старыми книгами, подсвечники непонятного возраста и целый уголок с православными иконами и наперстными крестами сомнительного качества. Единственное, что сразу бросалось в глаза – большое мутное зеркало в таком богатом, кружевном серебряном окладе, что дух захватывало.
Саша подумала, что настоящие сокровища как раз и прячутся в таких лавочках, просто не на виду.
Потом уставилась на картину в потускневшей раме.
– Какой ужас…
– Эта отвратительная маска со следами страдания изваяна у подножья барочной колокольни церкви Санта Мария Формоза.
– Зачем вы повесили здесь эту картину?
– Это символ. Символ упадка Венеции начиная с Эпохи Возрождения. Вы не читали Рёскина? – Флавио Корнер оказался маленьким сгорбленным старичком, какими в кино изображают часовщиков или ювелиров. – Да-да, я понял, кто вы, Массимилиано предупреждал, что вы зайдете.
Он поманил девушку к ветхому сундуку, исчез на минуту, вернулся с лупой и потертой бархатной коробочкой.
Открыл коробочку – там лежали две старинные монеты. Протянул Саше лупу.
Сердце замерло. Неужели она наконец увидит лицо той, что стала такой знакомой и близкой?
Ох, каким стал в старости Карло Контарин! В его облике появилось что-то от мудрого китайского философа. Длинные усы, борода, некогда тонкий нос внушительно выдался вперед. Его уже не беспокоит ничто земное, осталось совсем немного, всего год в роли правителя – дожа. Надпись на латыни вокруг монеты сообщала: Карло Контарено, Венеция.
А Паолина… как она могла считать себя толстой и некрасивой? Какие глаза! Огромные, миндалевидные, даже на металле заметна ее красота. Спокойная, уверенная в себе, слегка ироничная догаресса в традиционном уборе супруги правителя Венеции. Вот-вот тронет улыбка ее губы, вот-вот она рассмеется, как девчонка. Паолина Лоредана Контарена – вьется надпись по кругу.
Саша протянула руку, и нежно дотронулась до лица на монете. Прошептала:
– Здравствуй…а ведь именно так я тебя и представляла…
Потом поблагодарила старого антиквара и вышла из лавочки.
***
Уже совсем стемнело. Лапо скоро начнет волноваться, телефон оборвет. Она отправила сообщение – «скоро буду», сверилась с телефоном и пошла в нужную сторону.
Один поворот, другой – она снова заблудилась и испугалась, и ускорила шаг.
В Венеции у многих возникает странно чувство, что тебя преследуют. Ты видишь тени и силуэты, но некуда бежать, ты заперт в кривом лабиринте улочек и каналов; дорога, которую ты выбираешь, приводит в тупик или заканчивается водой. Странное сочетание волшебства и ужаса, присущее этому городу, заполняет тебя и вот он уже подчинил себе твою волю и ты сдаешься, и уже слышишь шаги преследователя…