Повелители ночи
Шрифт:
— Нет, это не единственная причина, по которой я сюда прибыл, — сказал Бенджи. — Почему ты так сух со мной?
— Прости, продолжай. Мне нужно возвращаться в класс через пятнадцать минут. Мы сегодня изучаем царство тьмы, и я не хочу опоздать, — ответил Хантер.
— В общем, она невероятная. У нее красивые глаза, мягкая кожа, теплые руки.
— Ты пробовал ее на вкус? — перебил его Хантер.
— Нет! Никогда. Не смей так говорить! — воскликнул Бенджи.
— Я не знал, что ты такой чувствительный, Бенджи. Что на тебя нашло? Я тебя не узна'ю.
— Послушай, Хантер, — начал Бенджи, подавшись вперед, — я кое-что сделал.
Хантер наклонился ближе.
— Что ты сделал? Переспал с ней?
— Нет, кое-что другое, — прошептал Бенджи.
— Ты о чем? — спросил Хантер.
— Если я тебе скажу, обещай, что не будешь горячиться. И никому не расскажешь.
— Это плохо, — ответил Хантер, серьезно посмотрев на брата. — Что ты сделал?
Бенджи откашлялся. Он чувствовал, как холодеет его кожа.
— Я рассказал.
— Что ты ей рассказал? — спросил Хантер.
— Наш секрет, — тихо ответил Бенджи. — Я не мог поступить иначе.
— Что значит «не мог поступить иначе»?
— То и значит, что не мог иначе.
Хантер недоуменно уставился на него. Бенджи никогда не видел брата таким удивленным.
— Как ты мог так поступить? Ты знаешь, что может случиться с нами, с нашей семьей?
— Я знаю. Но я ей доверяю. Ты должен поверить мне. Она похожа на нас.
— Что ты имеешь в виду? Она человек.
— Я знаю, но что-то в ней есть такое… Ты увидишь.
— Ничего я не увижу. Я не хочу ее видеть, тем более теперь, — отрезал Хантер. — Это может стоить нам жизни, Бенджи. Я не могу поверить, что из-за какой-то школьницы ты предал наш орден.
— Я не собирался предавать наш орден. Я думаю, что когда все с ней познакомятся, то поймут, что я имел в виду. Я знаю, что она никому не расскажет.
— Ничего ты не знаешь. Ты не знаешь, как действует человеческий разум.
— Послушай, Хантер, она особенная, понимаешь? Прекрати вычитывать меня!
— Если бы наши родители были здесь, ты знаешь, что бы они с тобой сделали, — покачал головой Хантер.
— Ой, ну прекрати! — взмолился Бенджи. — Ты даже не представляешь, что мне приходится терпеть в Уэстчестере. Становится одиноко, очень одиноко. Ты не поймешь, что это. Ты все еще жив, гуляя здесь, среди друзей и других вампиров.
— Не надо унижать меня, Бенджи. Каждый раз, когда мы видимся, ты меня унижаешь. Мне это надоело.
Хантер замолчал, и Бенджи понял, что брат слишком взвинчен. Они не могли ничего предпринять, чтобы исправить ситуацию. Вред был нанесен, и теперь им следовало вместе постараться избежать последствий.
— Бенджи, надо придумать, как все это поправить. Сам ты это сделать не сможешь, потому что твой разум затуманен.
— Я слышу это от человека, который только тем и занимается, что пишет картины, — парировал Бенджи.
— Хорошо, если тебе не нужна помощь, тогда занимайся этим сам. Я единственный человек, что может помочь тебе. Если ты расскажешь об этом еще кому-нибудь, тебя уничтожат.
— Извини, Хантер, — тихо сказал Бенджи. — Давай что-нибудь придумаем.
Колокольчики над входной дверью зазвенели. Хантер повернулся и заметил бледную девушку с черными волосами, входящую в кафе. Бенджи учуял ее. Она пахла свежей кровью, и он тут же узнал в ней одну из них.
— Теперь замолчи, — велел Хантер, взглянув на девушку.
— Почему? — спросил Бенджи.
— Смени тему немедленно!
— У меня новый мотоцикл, хочешь посмотреть?
— Да, — ответил Хантер, вскочил со стула и бросился к выходу.
Бенджи не понимал, что происходит, но встал со стула и последовал за братом.
Бенджи мог бы поклясться, что заметил, как девушка подала ему какой-то знак. Он не знал, что это значит, но решил, что надо побыстрее убираться. Он никогда не видел, чтобы Хантер так себя вел, и решил, что это неспроста.
Он вышел на улицу и почувствовал, что погода изменилась. Небо потемнело, а деревья зашумели на ветру. Бенджи не мог понять, что происходит.
Он огляделся, но брата нигде не было. Бенджи отправился на стоянку и увидел Хантера, который сидел на мотоцикле и ждал его.
— Бенджи, ты знаешь, кто это был?
— Что происходит, Хант? Это так странно…
— Ее силы позволяют ей слышать все. Мне стоило предупредить тебя, но я не знал, что она в университетском городке.
— Кто? — спросил Бенджи.
— Виолетта, девушка-брюнетка, что зашла в кафе, помнишь?
Конечно, Бенджи помнил ее. Он понимал, что что-то с ней не так, но не мог понять, что именно. А еще он не мог забыть знак, что она ему подала.
— Тебе лучше убираться отсюда, — сказал Хантер. — Она может доставить уйму неприятностей.
— Да, я уеду. Я просто хотел рассказать тебе о том, что случилось.
— Тебе должно быть стыдно, — заметил Хантер.
— Я вернусь в родовое гнездо и подожду, пока все уляжется, — пообещал Бенджи, доставая шлем.
— Пожалуйста, не суйся сюда. Если ты мне понадобишься, я знаю, где тебя найти, — сказал Хантер. — Здесь небезопасно.
Братья посмотрели друг другу в глаза, потом Хантер отвернулся и быстрым шагом пошел по дорожке. Провожая его взглядом, Бенджи посетовал, что брат не проявил больше участия, не встал на его сторону. Эта мысль заставила его усомниться в том, что приехать сюда было хорошей идеей. Он помнил другого Хантера, который жил сотни лет назад. Тот Хантер всегда внимательно его выслушивал и давал, по возможности, дельный совет. Бенджи почувствовал себя самым одиноким человеком на свете.
Когда Бенджи покинул «Маунт Пайнз», начался дождь. Он ехал все быстрее и быстрее, больше никогда не желая останавливаться.
Глава седьмая
Хантер понимал, что надо что-то предпринять, чтобы решить проблему, созданную братом. Его орден был в опасности.
Он почувствовал, как тяжелая рука похлопала его по плечу, и мгновенно обернулся.
— Что это я слышу, а? — воскликнула Виолетта.
— Ничего, — отрезал Хантер.