Поздний гость. Стихотворения и поэмы
Шрифт:
Она
Скажи — в губах, негодный! (Целует его) Нет, нет, ступай, ни столечко, ни больше. И где твой стыд? Грешить у самой церкви? Я говорю — не тронь. Приди попозже Да постучи тихонько, я услышу. (Замечает дон Жуана) Ах, Боже мой! Смотри, с каким укором Глядит святой! И так всегда, во всем, Один лишь грех ты водишь за собою. (Преклоняет колено перед дон Жуаном) Ну, вот и легче. (Из часовни доносится пение) Что там? Отпевают? Как хорошо. Кто умер? Говорят, Какой-то гранд, и даже знаменитый, На площади приятелем убитый — И будто бы тот самый дон Жуан…Он
Ну, как не знать? Он самый, дон Жуан. Все девушки помешаны на нем, С ним и во сне грешат.Она
Молчи, бесстыдник!Он
Ну, не сердись, я только пошутил, — Ты всех невинней.Она
Тише, там идут, — Твой смех всегда не к месту и некстати.(Уходят)
Дон Жуан (Командору)
А? Каково? Что скажешь, дон Альвар?(Входит донна Анна, ее поддерживает Лепорелло)
Донна Анна
Уже прошло. Теперь — меня оставьте.Лепорелло
Вам лучше? Эти слезы, донна Анна, Быть может, облегчат слегка страданье. Храни вас Бог! Идите. А за вас Здесь я поплачу. Бедный дон Жуан… Как он любил вас! Всей его любви Вместить и вынесть сердце не могло, И вот оно от счастья разорвалось.Донна Анна
Благодарю, мой добрый Лепорелло, Вы так умеете утешить горе…Лепорелло
О, донна Анна, верьте, видит небо, Я б отдал всё за вас и дон Жуана — Я был почтен им дружбой и любовью, Почтите же и вы меня доверьем.Донна Анна
О, вы его без просьбы заслужили; Прощайте же, прощайте, Лепорелло.Лепорелло
Счастливый путь. Я плачу… До свиданья.(Донна Анна уходит. Входит монах)
Монах
Мужайтесь, сын. Не плачьте через меру, Предел скорбей — Создателю упрек. На всё, на всё Его святая воля; Лукавый бодрствует и часто в слезы Закидывает пагубные сети.Лепорелло
Да, мой отец, но как же не поплакать? Покойник был приятелем моим, Мы с ним росли и с детства вместе жили, Как братья. Даже лучшие друзья Нас иногда не различали. Помню, Он говорил: мой друг, мой милый брат, Мой Лепорелло! Если воля неба Когда-нибудь разделит нас, клянись, Что нашей дружбы годы не нарушат И даже смерть сама не одолеет.Монах
Редчайший друг!Лепорелло
Какое! Нежный брат…Монах
Так, так. Я вас отлично понимаю, Но, может быть, всё к лучшему.Лепорелло
Не спорю, Всё к лучшему, но, право, очень жалко. Конечно, может быть, он умер кстати; Король давно сердит на дон Жуана.Монах
Как? Дон Жуан? Тот самый соблазнитель, Бессовестный, безбожный дон Жуан?Лепорелло
Увы, Жуан. Несчастный мой приятель. Но будем ли к усопшему суровы? Тем более что стоило лишь выждать — И он бы стал безгрешнее монахинь. Да, мой отец, пыл молодости бурной В нем отцветал и блекнул с каждым днем. Ведь страсть и грех проходят с волосами, — А он лысел. Крепился — но лысел. Лишь год еще иль много два, не больше, И, верьте мне, искуснейший цирюльник Не справился б с прической дон Жуана. Мир мертвым!Монах
Amen!Дон Жуан
Более молчать — Не в силах я. Каков наглец?Лепорелло
Вопрос Изволили вы, кажется, задать мне?Монах
Я? Нет. Но ваши мысли мне приятны, В них сочетается с рассудком мудрость. Какой урок полезный получить У вас могла бы ветреная юность!Лепорелло (скромно)
Я изучал науки в Саламанке И философии не вовсе чужд. (Уходят, дружелюбно беседуя)СЦЕНА 3
(В часовне. Гробница дон Жуана. На стекле — дон Жуан в виде росписи)
Дон Жуан Мне кажется, я таю от лучей. В сороковой, в последний этот день Зов двух миров сливается в единый Неведомый поток. Заходит солнце, Закат поит меня багряной кровью… В последний раз на выцветшем стекле Прозрачной плотью вспыхну и погасну. Усну и всё оставлю, что любил, И всё уснет и станет неживым. Быть может — сонная — еще придет Пролить слезу заутра донна Анна, Но дремы не стряхну и вновь не встану. Последние земные ощущенья Стираются и блекнут. Сохранилась Лишь память, да руки окаменелой Глухая боль в потемках серых бродит. Как сжал он руку мне, ревнивый камень, Мертвец надменный, мстительный и злобный, Когда пришел послушно на мой зов Оберегать любовное свиданье! Как бросил навзничь яростно меня И заскрипел гранитными зубами — Вот он стоит, суровый и безмолвный, И, верно, ждет цветов от донны Анны. Что ж, смерть вражду, как шпагу, притупила, Миримся мы, и каждому из нас — Ему и мне — по равному букету В часы молитв приносит донна Анна. (Стучат засовы. Входят Монах и Лепорелло)
Монах
Пожалуйте, пожалуйте, мой сын, Достойно всех похвал усердье ваше. Я рад служить, молитесь на здоровье, — Что может быть полезнее молитвы? Когда бы все так часто посещали Наш монастырь, живущий подаяньем, Нам не пришлось бы думать о ремонте Ветшающей обители Христовой.Лепорелло
Нет, мой отец, моей заслуги мало В том, что вношу я лепту в этот храм. Когда б не друг мой, бедный дон Жуан, Я был бы сам бедней церковной крысы. Уж как-нибудь, когда позволит время, Вы за него особо помолитесь.Монах
О, я ценю и это побужденье!Лепорелло
Могу ль забыть того, с кем так был близок?Монах
И много ли, осмелюсь я спросить, Оставил вам ваш друг по завещанью?Лепорелло
Порядочно. Он был чудак немного, Но голова и сердце — золотые. К тому же был он одинок совсем И не в ладах с суровою роднею, Ну, то да се, и, словом, сделал так, Что ваш слуга наследником остался. Признаться — я и сам не ожидал, Что дар его посмертный так обширен. Сказать ли вам? Я стал почти богат, И не почти — но именно богат. При случае я мог бы потягаться И кое с кем из грандов родовитых.Поделиться с друзьями: