Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
She said, I have been working at this plant for 20 years.’ - Она сказала: «Я работаю на этом заводе 20 лет».
She said (that) she had been working at this plant for 20 years.
– Она сказала, что работает на этом заводе 20 лет.
A stranger said, I shall make a note of it ’.
– Незнакомец сказал: «Я запишу это».
A stranger said (that) he would make a note of it.
– Незнакомец сказал, что запишет это.
He said, ‘She disappeared in a concentration camp.’ - Он сказал: «Она исчезла в концентрационном лагере».
He said that she had disappeared in a concentration camp.
– Он сказал, что она исчезла в концентрационном лагере.
Tom said, He was given a new position.’ - Том сказал: «Ему дали новую должность».
Tom said that he had been given a new position.
– Том сказал, что ему дали новую должность.
Следует помнить, что при обращении прямой речи в косвенную глагол в придаточном дополнительном предложении (т.е. в косвенной речи)
не изменяется в следующих случаях:
1) Когда глагол в прямой речи употреблен в Past Perfect, Past Perfect Continuous или Future in the Past:
Прямая речь
Косвенная речь
We had finished our work by 5 o’clock yesterday.
– Мы закончили работу вчера к 5 часам.
They said they had finished their work by 5 o’clock yesterday.
– Они сказали, что закончили работу вчера к 5 часам
2) Когда указывается точное время совершения действия. Подобное отступление от правила согласования времен при обращении прямой речи в косвенную происходит большей частью тогда, когда сказуемое придаточного предложения выражено глаголом to be:
Прямая речь
Косвенная речь
Peter: I was at the conference of inventors in 1995.’ - Питер: «Я был на конференции изобретателей в 1995 году».
Peter said that he was at the conference of inventors in 1995.
– Питер сказал, что он был на конференции изобретателей в 1995 году.
He said, I was born in 1950. ’ - Он сказал: «Я родился в 1950 году».
He said (that) he was born in 1950.
– Он сказал, что он родился в 1950 году.
3) Во всех тех случаях, в которых не применяется правило согласования
времен.
При изменении прямой речи в косвенную происходит следующая замена наречий времени и места, а также указательных местоимений:
Прямая речь
Косвенная речь
now– теперь
then– тогда
today– сегодня
that day– в тот день
tomorrow– завтра
the next day– на следующий день
the day after tomorrow– послезав
тра
_ in two days’ time - через два дня; two days later - два дня спустя
yesterday– вчера
_ the day before
, the previous day] накануне
the day before yesterday– позавчера
? two days before - за два дня до этого;
I two days earlier - двумя днями раньше
ago– тому назад
before– раньше
next year– в будущем году
[the next year ?
[ the following year J в следующем году
here– здесь
there– там
this– этот
that– тот
these– эти
those– те
Такая замена наречий и местоимений при обращении прямой речи в косвенную происходит только в том случае, если время и место, когда была произнесена прямая речь, изменились при передаче ее в косвенной речи:
Прямая речь
Косвенная речь
I said, I shall be here tomorrow. ’ – Я сказал: «Я буду здесь завтра»
I said that I should be there the next day.
– Я сказал, что буду там на следующий день.
Наречие here – здесь и tomorrow – завтра заменены в косвенной речи наречиями there – там и the next day — на следующий день, так как подлинные слова передаются в другой день и в другом месте.