Правду! Ничего, кроме правды!!
Шрифт:
Ч е р н ы ш е в с к и й. До свидания, Александр Иванович. От души желаю вам всего доброго…
Г е р ц е н. Прощайте… Передайте мой привет родной земле… Привет с того берега.
Домашний кабинет начальника Третьего отделения его императорского величества канцелярии. Присутствуют: начальник отделения — шеф жандармов и начальник секретного отдела — генерал.
Действие происходит в 1870—1875 годы.
Г е н е р а л. Доброе утро, ваше высокопревосходительство. Сообщение по состоянию на январь сего одна тысяча восемьсот семидесятого года.
Ш е ф. Прошу садиться. (Садится, генерал остается на ногах.) Отчего же вы…
Г е н е р а л. Двадцать первого января сего года в Париже скончался Александр Герцен.
Ш е ф (встает, крестится). Царствие ему небесное… (Задумчиво.) Год одна тысяча восемьсот семидесятый… Идет новое десятилетие… Что-то принесет оно с собой…
Г е н е р а л. Шестидесятые годы, слава богу, окончились, ваше высокопревосходительство… Чернышевский в Сибири. Герцен умер…
Ш е ф. Да. Этот «Колокол» умолк… Озаботьтесь не допустить в печать обширных поминаний… Краткие извещения о кончине, и только… Вы свободны.
Г е н е р а л. Честь имею…
Наклон головы. Остается в этой же позе. Звучит музыкальная отбивка. Шеф встает, генерал подымает голову.
Г е н е р а л. Доброе утро, ваше высокопревосходительство. Сообщение на нынешний, одна тысяча восемьсот семьдесят четвертый год.
Ш е ф. Отставить… Его величество государь император изволили выразить свое неудовольствие вашими действиями. Как это все могло случиться?
Г е н е р а л. От зарубежной агентуры было сообщено. (Читает.) «Председатель Интернационального общества… литератор Карл Маркс, под именем англичанина Воллэса, намерен пробраться в Россию со злонамеренной целью».
Ш е ф. Агентура — инструмент чуткий: чего от нее ждут — то она обычно и доносит.
Г е н е р а л. Так-то так… Однако примите во внимание, ваше высокопревосходительство, Маркс крайне интересуется Россией. Собрал целую библиотеку по российской истории… Изучил русский язык.
Ш е ф. Так что же из этого?.. Охота на Маркса — это фарс! Форменный водевиль! Помнится, еще в семьдесят первом году, в Одесском порту, какого-то иностранца сняли с парохода…
Г е н е р а л. Многие данные совпадали: уроженец Германии, подданный Англии и фамилия Маркс…
Ш е ф. Казалось бы, такого анекдота предостаточно, чтобы избежать повторений. Так нет, теперь на железной дороге схватили совершенно другое лицо…
Г е н е р а л. Изрядное сходство было, и паспорт как раз на имя Воллэса…
Ш е ф. Английский посол заявил протест. Арестованный оказался ни больше ни меньше как секретарем английского посольства сэром Воллэсом…
Г е н е р а л. Случай весьма прискорбный.
Ш е ф. История попадет в газеты. Воображаю, как будут потешаться российские почитатели доктора Маркса. К числу их, между прочим, относится и этот злющий господин…
Г е н е р а л. Щедрин? Он у нас под надзором.
Ш е ф. Кто у кого под надзором — он у нас или мы у него, — это будущее покажет…
Г е н е р а л. Все понимаю, ваше высокопревосходительство… Но согласитесь — во всяком деле бывают издержки… Даже на удочку не сразу нужную рыбу поймаешь… Это не значит, что вообще не надо удить…
Ш е ф. Пока вы удите, Маркс уже здесь.
Г е н е р а л. Не может того быть, ваше высокопревосходительство.
Ш е ф. Отчего же не может, если вы сами его дожидаетесь? Имею вам сообщить: Маркс уже проник в наши пределы и ведет свою пропаганду.
Г е н е р а л. Помилуйте, где же это, ваше высокопревосходительство? Я бы знал…
Ш е ф. Вот именно — проворонили! Среди рабочих Нижегородского промышленного района.
Г е н е р а л. Все же не верится…
Ш е ф. И напрасно. Он уже арестован. И я с ним разговаривал.
Г е н е р а л. Я крайне смущен, ваше высокопревосходительство. Позвольте только еще слово… Уверены ли вы, что беседовали именно с Марксом? У меня с собой последний его портрет. Соизволите взглянуть на диапозитив?..
Ш е ф. Что ж, покажите.
Генерал подходит к волшебному фонарю, вставляет диапозитив в деревянной рамке и проецирует на стену портрет Маркса.
Г е н е р а л. Вот он, Карл Маркс, ваше высокопревосходительство…
Шеф звонит в колокольчик, дверь открывается.
Ш е ф. Приведите сюда арестованного.
…Сейчас вы сами убедитесь, ваше превосходительство, что я не шучу. Портрет Маркса пока выключите. В разговор не вступайте. Прошу, садитесь…
Открывается дверь, и в кабинет входит типичный молодой русский рабочий.
…Вот, полюбуйтесь, это и есть Маркс в России.
Г е н е р а л. Я молчу, ваше высокопревосходительство.
Ш е ф. Задержанный, назовите его превосходительству ваше имя, отчество, фамилию и звание.
П е р ч а н к и н. Имя Гавриил. По отечеству Константинов. По фамилии Перчанкин. По званию — рабочий… слесарь.
Ш е ф. Так вот, ваше превосходительство, у слесаря Гаврилы Перчанкина обнаружена при обыске эта рукопись (показывает). Перевод на русский язык брошюры о Международном товариществе рабочих… С приложением Устава Интернационала… Это первый и пока единственный, известный мне, случай приобщения русского рабочего человека к марксистской пропаганде…
Г е н е р а л. Достойно всяческого внимания и удивления.
Ш е ф. Ну, вот видите. А сейчас вы еще не так удивитесь. Господин Перчанкин сделал на рукописи и от себя приписку. Это ваша рука, Перчанкин?
П е р ч а н к и н. Доподлинно моя, ваше высокопревосходительство.
Ш е ф. Не очень разборчиво. Прочитайте сами его превосходительству, что вы тут изволили написать. (Протягивает рукопись Перчанкину.) Читайте, читайте…
П е р ч а н к и н. «Мы призываем всех и каждого…»