Правила для любовницы
Шрифт:
— Вы очень счастливая молодая женщина, мисс, — сказал лорд Уэйборн своей племяннице.
— Действительно, — воскликнула леди Уэйборн. — Десять тысяч в год!
— Я рад за вас, мисс Вон, — сказал лорд Ладхэм. — Хотя, признаюсь, немного удивлен.
Редфилд выглядел сердитым.
— Удивлен, Феликс? Почему?
— Разве она не отказала вам? — сказал Ладхэм. — Что изменило ваше мнение, мисс Вон?
— Мисс Вон, — холодно сказал лорд Редфилд, — считала, что она не заслуживает этой чести. Я убедил ее, что она заслуживает. Это все.
Бенедикт не сказал ни слова. «Она никогда не сделает этого, — подумал он. — Она только наказывает меня». Он недооценил ее способность к жестокости, вот и все.
Мисс Вон вдруг засмеялась.
— Это не совсем так, мой лорд! — сказала она, улыбаясь Редфилду.
Редфилд напрягся. Он не хотел, чтобы ему противоречили.
— Я проверяла силу вашей любви, мой дорогой, — продолжала она, обнимая ребенка на коленях. — Я знала, что если вы действительно любите меня, то вернетесь. Но, если бы вы не любили меня, то просто ушли бы, попросили кого-то еще и забыли обо мне. — Она протянула ему руку и с обожанием посмотрела нa него. — Oчень рада, что вы прошли тест. Я только надеюсь, что вы не будете слишком разочарованы во мне, когда мы поженимся.
Редфилд расслабился, взял ее за руку и поцеловал.
— Моя красавица! Как будто я мог забыть вас. Вы должны были знать, что я не остановлюсь ни перед чем, чтобы завладеть вами.
Бенедикт больше не мог выносить это отвратительноe зрелищe. Если бездушная негодница думал, что этой нелепой шарадой она заставит его ревновать... ну, она была права.
— Что за мелодию вы играли, когда я вошел, мисс Вон? — резко сказал он. — Звучало знакомо.
Глаза девушки обратились к нему. Они были холодными и зелеными, как море. Ее характер сильно остыл. Он остыл до льда.
— Ничего, — сказала она с насмешливой улыбкой. — Только упражнения для пальцев. Это напоминает мне, лорд Ладхэм, — продолжила она, отмахнувшись от лорда Оранмора. — Я действительно должна вернуть фортепиaно, которое вы так любезно подарили мне. Что мой муж подумает обо мне, — продолжала она, когда Ладхэм начал протестовать, — если бы знал, что я принимаю подарки от других мужчин? Подумайте о моей репутации!
— Я вполне способен купить жене все, что она пожелает, — добавил Редфилд.
— Пожалуйста, сохраните его как свадебный подарок, — сказал Ладхэм. — Я настаиваю.
— Мне так повезло с мужем, что я не хочу никаких свадебных подарков, — мисс Вон прижала руку Редфилда к своей щеке. — Но с любезного разрешения Вашей светлости я могу передать его церкви. Они могли бы разыграть это, не так ли?
— Конечно, — согласился Ладхэм, раздраженный.
— Разве вы не сядете, лорд Оранмор? — cказала Серена, протягивая чашку чая.
Бенедикт проигнорировал ее.
— Где мисс Аллегра? Она не здесь?
— Конечно, она в школе, — холодно сообщила мисс Вон.
— А леди Агата, я полагаю, находится в спа на Стoлл-стрит?
— Да, конечно, — нетерпеливо сказал лорд Уэйборн.
Бенедикт пошел к мисс Вон в нише. Ее глаза расширились, и она обняла леди Элизабет и леди Амелию.
— Боюсь, я буду слишком занят, чтобы присутствовать на вашей свадьбе, мисс Вон, — холодно сказал он. — Пожалуйста, примите мои самые сердечные поздравления. Вы действительно очень счастливая молодая женщина.
Он вышел из комнаты без оглядки.
— Какой грубый человек! — воскликнула леди Уэйборн. — Никто бы никогда не подумал, что его сестра герцогиня. Он был очень недобр с вами, леди Серена. На вашем месте я бы не выходила за него замуж.
— Никто не спрашивал твоего мнения, — раздраженно оборвал ее лорд Уэйборн.
— Моя невеста выглядит уставшей, — заметил лорд Редфилд. — Вам следует отвезти ее домой, Уэйборн. Я хочу, чтобы она отдохнула до завтра. Вы пообедаете со мной сегодня вечером в моем отеле. Там будут документы для подписи и так далее.
— О! — сказала леди Уэйборн. — Мы будем рады поужинать с вами, мой лорд!
— Не ты, — жестко оборвал ее муж. — Зачем ты нужна лорду Редфилду за столом, глупая корова? Одного твоего взгляда достаточно, чтобы на неделю лишить человека аппетита. Мы обедаем с лордом Редфилдом вдвоем.
Леди Уэйборн вскочила на ноги.
— Пойдемте, мисс Вон! — позвала она солнечно. — Вы должны отдохнуть. Завтра у вас большой день.
Лорд Редфилд отправился с ними. Пичам пришел забрать детей, а Серена осталась наедине с лордом Ладхэмом. Серена закрыла лицо руками и разрыдалась:
— О, Феликс! Что мне делать? Я не могу выйти замуж за этого одиозного человека!
Лорд Ладхэм внезапно взял ее на руки.
— Конечно, ты не выйдешь за него замуж, глупая. Ты выйдешь за меня замуж!
— Я не могу выйти за тебя замуж, — завопила она. Задыхаясь от рыданий, она рассказала ему о счетах, которые лорд Оранмор держал над ее головой, как дамоклов меч. — Я должнa ему десять тысяч фунтов! Если я брошу его, он кинет меня в долговую тюрьму! Я знаю, он сделает это, потому что он такой же жестокий, как Редфилд.
Ладхэм нахмурился.
— Редфилд был недобр с тобой?
— Чудовищнo. У него были мои счета до того, как их получил лорд Оранмор.
Она предпочла не уточнять.
— Не бойся, — сказал лорд Ладхэм. — Никто не бросит мою жену в долговую тюрьму. — Он вынул носовой платок и высушил ее глаза.
— О, Феликс! — сказала она, радостно сморкаясь. — Я была уверена, что ты б меня возненавидел, если бы знал.
— Возненавижу тебя? После всех ошибок, которые я сделал, я рад твоим.
— Рад!
— Да, — подтвердил он. — Ты всегда была рядом со мной, когда я попадал в переделки. Теперь моя очередь быть опорой для тебя. Ты, казалось, никогда не нуждалась во мне.
— О, Феликс! — Она таяла в его объятиях, как восторженная школьница, едва решаясь поверить, что это действительно происходит с ней. — Ты мне так нужен! Ты не представляешь, как сильно ты мне нужен.
Лорд Оранмор направился на Стoлл-стрит, чтобы оценить ситуацию. Однако вскоре он увидел, что из этого ничего не выйдет. Было совершенно невозможно похитить леди Агату из женских ванн.
Тогда это должна быть мисс Аллегра. После того, как Элли окажется в его лапах, он отправит мисс Вон выкуп с требованием, чтобы она бросила лорда Редфилда и вышла замуж за него, лорда Оранмора. Он знал, что мисс Вон сделает все возможное, чтобы вернуть сестру.