Предшественники Шекспира
Шрифт:
240) Сидть на сцен считалось тогда большимъ шикомъ, и Деккеръ въ своемъ остроумномъ памфлет (The Gull's Hornbook, London, 1609), направленномъ противъ современнаго фатовства, вычисляетъ вс выгоды сиднія на сцен. "Во-первыхъ — говоритъ онъ — вы сидите на нкоторомъ возвышеніи и вслдствіе этого вс элегантныя принадлежности костюма и личности истиннаго дэнди, какъ-то: хорошо сшитое платье, пропорціональная нога, блая рука, персидскій локонъ (Persian Lock — такъ называлась прядь волосъ, которую gallants носили на лвой сторон, завивали и переплетали лентой) и сносная бородка, — открыты для всей публики; во-вторыхъ — сидя на сцен, если вы кавалеръ, то легко можете пріобрсти себ любовницу, а если имете честь быть джентльмэномъ изъ Флитъ-Стрита — то даже жену; въ-третьихъ — растянувшись на сцен съ видомъ знатока, вы можете прослыть такимъ авторитетомъ въ театральномъ мір, что бдный поэтъ не осмлится представить вамъ свою музу, предварительно не показавши вамъ вс ея прелести въ какой-нибудь таверн, разумется, если вы будете на столько обязательны, что угостите его ужиномъ; въ-четвертыхъ — если поэтъ задлъ васъ эпиграммой или отбилъ любовницу, или вывелъ на сцену вашу красноватую бороду или ваши маленькія ноги, — вы можете жестоко отомстить ему, выйдя изъ театра въ середин пьесы съ усталымъ и недовольнымъ видомъ; нтъ нужды, что самая пьеса можетъ быть очень хороша; чмъ она лучше, тмъ глубже вы ее втопчете въ грязь; при этомъ вы не уходите изъ театра украдкой, какъ длаютъ трусы, но раскланяетесь со всми своими великосвтскими пріятелями и даже постарайтесь нкоторыхъ изъ нихъ увлечь за собою".
241) Чтобъ не увеличивать безъ нужды количество ссылокъ — и безъ того слишкомъ многочисленныхъ — считаемъ нужнымъ замтить, что сообщаемыя нами подробности устройства старинныхъ англійскихъ театровъ заимствованы изъ всъ извстныхъ и не разъ уже цитированныхъ нами сочиненій Дрэка, Колльера, Гервинуса, Ульрици и др. Нмецкая критика, упорно желающая видть все относящееся къ эпох Шекспира въ розовомъ свт, съумла найти въ самыхъ крупныхъ недостаткахъ англійской сцены матеріалъ для всевозможныхъ восхваленій. Забывая, что сами современники (Сидней) зло подсмивались надъ первобытной сценической техникой тогдашней драмы, нмецкіе критики утверждаютъ, что въ т блаженныя времена несовершенства постановки не только не разрушали цльности впечатлнія, но даже усиливали ее. "Поколніе, привыкшее къ искусству (говоритъ Гервинусъ), даже изнженное имъ, такъ избаловало свою фантазію, что для возбужденія ея требуетъ всяческихъ приманокъ и очарованій: пышныхъ декорацій, рельефныхъ фигуръ и т. д. Простое, но свжее чувство общества, для котораго малйшія духовныя наслажденія были сильны и новы, не нуждается въ искусственномъ возбужденіи и напряженіи. Чмъ мене развлечено было чувство, тмъ боле приковывалось вниманіе зрителя къ духовной сторон игры актеровъ, тмъ боле и самые актеры заботились о существ своего искусства" (Шекспиръ Гервинуса. Переводъ Тимофева. Спб. 1862. Т. I, стр. 163). Ульрици съ своей стороны тоже находитъ, что грубость тогдашней сценической постановки представляла для зрителей много выгодъ въ сравненіи съ новйшими механическими ухищреніями, которыя своимъ шумомъ боле способны разрушать иллюзію, чмъ вызывать ее (Shakspeare's Dram. Kunst. Dritte Auflage. I Theil. s. 128), а Деліусъ, хотя, повидимому, и сознаетъ, что тогдашняя крайне несовершенная постановка пьесъ едва-ли могла произвести иллюзію у самаго невзыскательнаго зрителя, но не придаетъ этому обстоятельству большаго значенія: такъ какъ, по его мннію, зритель за отсутствіемъ вншней иллюзіи съ тмъ большимъ увлеченіемъ отдавался внутренней иллюзіи, видящей вещи очами духа и обладающей способностью воплощать ихъ въ т самые образы, въ какихъ он являлись создавшему ихъ поэту. ("Ueber das Englische Theatenoesen zu Shakspeare's Zeit. Bremen. 1853, s. 12).
233) Drake, Shakspeare and his Times. Baudry's Edition. Paris, 1838, p. 443.
233) Delius, "Ueber das Engl. Theaterwesen etc. стр. 17. Къ этой сумм нужно еще прибавить два фунта, которые обыкновенно получалъ актеръ за посвященіе своей пьесы какому-нибудь знатному лицу. "Я никому не посвятилъ моей комедіи — говоритъ одинъ современный драматургъ — потому что не нуждаюсь въ сорока шиллингахъ" (Collier, History etc. vol. III, p. 399).
234) Іоаннъ Ренанусъ, постившій Англію въ начал XVII в. и имвшій случай на мст познакомиться съ состояніемъ англійской сцены еще при жизни Шекспира, такъ объясняетъ своимъ соотечественникамъ тайну сценическаго искусства англійскихъ комедіантовъ, тогда приводившихъ въ восхищеніе всю Германію. "Was aber die Actores anbetrifft, werden solche, wie ich in England in Acht genomraen, gleichsam in einer Schule t"aglich instituiret, dass auch die vornehmeten Actores sich von den Poeten m"ussen unterweisen lassen, welches dann einer wolgesschriebenen Com"odie das Leben und Zierde gibt und bringet, dass also kein Wunder ist warum die engl"andische Com"odinnten (ich rede von ge"ubten) andern vorgehen und den Vorzng haben (Bodenstedt, William Shakspeare. Ein M"uckblick auf sein Leben und Schaffen. Leipzig 1871, s. 107
235) The Schoole of Abuse (1579) ed. by Arber. London, 1868, p. 58–61. Въ памфлет Норсбрука одно изъ разговаривающихъ лицъ сообщаетъ другому, что много знатныхъ особъ обоего пола посщаютъ театральныя представленія: Truly, I see many of great countenance, both men and women resort thither (Northbrooke, A Treatise against Dicing, Dancing, Plays and Interludes. London, 1577).
236) Дневникъ Бузино отысканъ извстнымъ англійскимъ ученымъ Раудономъ Броуномъ (Rawdon Brown) въ венеціанскомъ архив св. Марка и переведенъ имъ на англійскій языкъ, хотя до сихъ поръ не изданъ вполн. Извлеченіе изъ него въ перевод Броуна помщено въ Diaries and Despatches of the Venetian Embassy at the Court of King James in the year 1617 and 1618 (Quarterly Review 1857, Октябрь).
237) Деліусъ длаетъ неточность, когда утверждаетъ, что въ то время порядочныя женщины не могли являться въ театръ иначе какъ подъ маской ("Ueber das Englische Theaterwesen zu Shakspeare's Zeit. Bremen 1853, s. 16). Госсонъ положительно свидтельствуетъ, что многіе изъ нихъ нарочно показывались съ открытыми лицами, чтобы на нихъ смотрли (to bee seene). Въ начал XVII в. обычай носить маску на лиц при посщеніи театровъ былъ совершенно оставленъ порядочными женщинами и перешелъ къ куртизанкамъ. Бузино въ своемъ дневник разсказываетъ, что къ нему въ театр подсла замаскированная дама, разодтая въ атласъ, бархатъ и парчу, съ брилліантовыми кольцами на пальцахъ, которая подвергала его цломудріе всмъ возможнымъ искушеніямъ, обращаясь къ нему то на французскомъ, то на англійскомъ язык, но онъ устоялъ противъ соблазна и оставилъ вс ея любезности безъ отвта. Впослдствіи оказалось, что вся эта сцена была устроена венеціанскимъ посломъ для одной знатной дамы, которая видла ее изъ своей ложи и помирала со смху, глядя на бдственное положеніе капеллана.
238) Нкоторые изъ нихъ доходили до такой недобросовстности, что, закрывая глаза на извстные всмъ факты, нагло утверждала, что въ театр никогда нельзя встртить "ни порядочной женщины, ни скромной двушки, ни мудраго администратора, ни справедливаго судьи, ни важнаго сенатора" (A Refutation of the Apology for Actors by I. G. (Green?). London 1615, p. 64). Не желая тратить словъ на опроверженіе этой явной клеветы, очевидно придуманной съ цлью уронить въ глазахъ общества ненавистное пуританамъ учрежденіе, приведемъ свидтельство современника, изъ котораго видно что придворные Елисаветы нердко пренебрегали своими обязанностями по отношенію къ двору, лишь бы только имть боле досуга посщать театральныя представленія. "My Lord Southampton (писалъ Уайтъ отъ 11 октября 1599) and Lord Rutbland came not to Court: the one doth but very seldom, they pass away the time in London merily in going to plays every day (Massey, SKakspeare's Sonnets, never before interpreted etc. London 1866, p. 70).
239) Этотъ аскетическій взглядъ на жизнь, такъ несвойственный духу старой веселой Англіи, былъ заимствованъ изъ кальвинизма, имвшаго сильное вліяніе на развитіе пуританскихъ воззрній. Уже скоро посл вступленія на престолъ Эдуарда VI, друзья Кальвнна, Буцеръ и Петръ Мартиръ, котораго Кальвинъ называлъ miractilum Italiae, проповдывали его ученіе въ университетахъ Оксфордскомъ и Кембриджскомъ. Въ 1548 г. въ маленькомъ провинціальномъ городк, Ипсвич, вышелъ въ свтъ переводъ одного изъ сочиненій Кальвина, подъ слдующимъ заглавіемъ: The Mynde of the Godly and excellent man Jhon Caluyne, what а failfull man, whiche is instructe in the worde of God ought to do amongest the papistes" in 16. Въ томъ же году Кальвинъ написалъ длинное посланіе къ герцогу Соммерсету (Henry, Leben Calvin's. B. II. Beilage 4), въ которомъ онъ обращаетъ вниманіе протектора на необходимость устной проповди для поученія народа и на пользу церковныхъ наказаній для уничтоженія существующихъ въ народ пороковъ. Особенно дятельныя сношенія англійскихъ протестантовъ съ кальвинистами начались со времени вступленія на престолъ Маріи. Религіозныя преслдованія, поднятыя ею, принудили нсколько сотъ образованныхъ и зажиточныхъ англичанъ бжать въ Швейцарію, гд они тотчасъ же подпали вліянію Кальвина и его учениковъ. Знаменитый шотландскій реформаторъ, Джонъ Ноксъ, прожившій въ Женев два года (1554-56) въ обществ Кальвина и Безы, своими глазами видлъ примненіе той суровой церковной дисциплины, которую самъ Кальвинъ въ своихъ письмахъ (Lettres, ed. Bounet, vol. II, p. 49) называлъ игомъ Христовымъ. "Я признаю — писалъ онъ своему другу — что истинную проповдь Слова Божія можно найти и въ другихъ мстахъ, но я нигд не видлъ, чтобы нравы народа подверглись такому радикальному преобразованію, какъ здсь. Впослдствіи, возвратясь на родину, англійскіе протестанты только и мечтали о томъ, чтобъ водворить у себя порядокъ вещей, виднный ими въ Женев. Въ 1562 г. вышелъ англійскій переводъ Les ordonnances ecclesiastiques de l'Eglise de G'en`eve подъ заглавіемъ: The Laws and Statutes of Geneva etc. translated into Englishe by Robert Fills, съ эпиграфомъ Post tenebras lux. Въ посвященіи своего труда Лейстеру (The Epistle Dedicatorye), переводчикъ замчаетъ, что главное достоинство этихъ женевскихъ законовъ состоитъ въ томъ, that not only grosee crimes are punished, but common faultes are narowlye seene unto as blasphemy, swearinge and such like и т. д. Къ числу этихъ such like отнесены, какъ и слдовало ожидать, игры, театральныя представленія и другія невинныя удовольствія: Item — what no maner of persons, what so ever they be, shall singe any vayne, filthye or dishonest songes, neither daunce, or make maskes, mummeries, nor any disguysinge in any maner, upon payne to be put three days in prison with bread and water only (The Laws of Geneva, p. 72). Замчательно, что вс противники театра, Норсбрукъ, Госсонъ, Стэбсъ, Рэнольдсъ и др. постоянно ссылаются на Кальвина.
240) A Sermon, preached ad Pawles Crosse on Sunday, the therde of November 1577 in the time of the Plague by T. W. Imprinted at London 1578 in 16, p. 45–46. Колльеръ (Bibliographical Account of Early English Literature, vol. II, p. 518) ошибочно приписываетъ эту проповдь какому-то неизвстному Томасу Уайту. Для насъ нтъ никакого сомннія, что она есть произведеніе знаменитаго пуританскаго агитатора временъ Елисаветы, Томаса Уилькокса, автора Admonition to the Parliament for the reformation of Ghurche Discipline (1572) Стоитъ сличить эту проповдь съ другими сочиненіями Уилькокса, напр. съ его Narration of the fearful Fire, that fall at Woobume (London, 1595), чтобы убдиться въ принадлежности обоихъ сочиненій перу одного и того же лица. И здсь и тамъ авторъ видитъ причину несчастій, обрушившагося на людей, въ профанаціи воскреснаго дня суетными удовольствіями, и если въ посл123; днемъ сочиненіи, исчисляя грховныя забавы, навлекшія на Англію гнвъ Божій, онъ не упоминаетъ о театр, то только потому, что въ такомъ маленькомъ городк, какъ Wooburne, театра не было. Сочиненія Уилькокса пользовались между пуританами большой популярностью; одно его маленькое произведеніе (A Choice Drop of Honey from the Rock Christ) выдержало до 1767 г. сорокъ четыре изданія и даже сравнительно недавно было переведено на нмецкій языкъ и издано въ Нью-Іорк въ 1851 г.
241) A Treatise against Dicing, Dancing, Plays and Interludes by John Northbrooke, from the earliest edition 1577, ed. by I. P. Collier. London, 1843) (Shakspeare Society).
242) A Sermon, preached at Panics Crosse 24 Aug. 1578 by John Stockwood. London, 1576, in 16, p. 21.
243) "Я сталъ — пишетъ Госсонъ — заниматься драматическимъ искусствомъ съ цлью нажить деньгу, но гоняясь за одной свчей, и упустилъ изъ виду другую, и такимъ образомъ потерялъ и мои труды и мое время" (The Schoole of Abuse, ed. by Arber, p. 41).
244) Въ самый годъ своего прибытія въ Лондонъ, Госсонъ написалъ стихотвореніе, приложенное къ The Mirror of Man's Life, London, 1576, въ которомъ уже просвчиваетъ характеръ будущаго проповдника суровой пуританской морали (См. The Schoole of Abuse ed. by Arber, p. 76–77).
245) Вотъ полное заглавіе его: "The Schoole of Abuse, conteining а plesaunt invective against Poets, Pipers, Jesters aud such like Caterpillars of а Gommonwelth, setting up the Flagge of Defiance to their mischieuvous exercise and overthrowing their Bulwarkes by profane writers, natural reason and common experience". London, 1579.