Предсказатель прошлого - Галактическая полиция (Кора Орват 3)
Шрифт:
– Я даже знаю, где находятся драконы и в каком виде.
– Где? Где? Не таите от меня, вашего верного слуги!
– Здесь, сказала Кора и насладилась произведенным эффектом.
Переводчик открыл рот и забыл его закрыть. Так и стоял, а Кора ждала, когда пройдет шок, чтобы можно было продолжить рассказ и показать на профессора и его большой чемодан с маленькими драконами.
Но сказать она ничего не успела, потому что знакомый приятный голос прервал эту сцену.
– Госпожа Орват? Вот кого я не ожидал здесь увидеть!
– воскликнул церрион средней руки, который вошел в здание аэропорта и, увидев переводчика и Кору, направился к ним.
– Чему мы обязаны вашим появлением здесь? Неужели вы покидаете нас раньше срока?
– Я несколько раз пыталась вам дозвониться, - сказала Кора, поздоровавшись с министром.
– Но это нелегко сделать.
– Разумеется, - согласился министр, улыбнувшись, как умеют улыбаться большие начальственные лица, усталые от бесконечных трудов на благо государства.
– Я был на совещании у премьера, затем готовился к срочной поездке.
– Вы улетаете?
– Иначе зачем мне приезжать в аэропорт, - улыбнулся министр.
– Но я вернусь послезавтра и надеюсь, что смогу еще с вами побеседовать и, если нужно, оказать вам помощь в поисках драконов.
– Господин церрион, - сказала Кора, поняв, что вот-вот лишится единственного покровителя, - я как раз и искала вас, чтобы сообщить, что драконы мною найдены. Я знаю, как они были украдены, кем они были украдены и где они находятся сейчас.
– Вот видите?
– воскликнул переводчик.
– Она сошла с ума!
– Я буду рад побеседовать с вами сразу по возвращении, - сказал министр.
– К сожалению, сейчас мн& пора уходить. Мой самолет ждет.
– Ваш самолет?
– Разумеется, не полечу же я на пассажирском самолете.
– Молодой министр сокрушенно покачал головой, будто Кора сморозила оскорбительную глупость, но он остается выше этого.
– Мы с господином церрионом не можем лететь на обычном самолете! заявил переводчик.
– И, наверное, вы летите в Миандрию?
– спросила Кора.
– Да. Об этом объявлено в последних известиях по радио, - сказал переводчик.
– Это частный визит конфиденциального свойства.
– И профессор Ромиодор летит с вами?
– спросила Кора.
Министр направился к выходу на летное поле. Переводчик за ним. Кора не отставала. Министр ускорил шаги.
– Я спросила о профессоре!
– Я не знаю никакого профессора, - откликнулся церрион.
– Переводчик Меррони, разве профессор Ромиодор проходит по нашему ведомству?
– Первый раз слышу это имя!
– воскликнул переводчик. Он пытался на ходу оттеснить Кору. Троица приблизилась к профессору. Тот увидел в первую очередь министра - по высокой форменной шляпе. И, видно, встревожился, что министр может его не заметить.
Профессор рванулся следом за министром, волоча тяжелый чемодан.
– Господин церрион!
– звал он.
– Господин церрион, оглянитесь!
Он почти настиг министра и переводчика, которые или не слышали его, или делали вид, что не слышат, когда узнал Кору.
В этот момент они все как раз прошли через дверь на летное поле и оказались вне глаз и ушей остальных обитателей аэропорта.
– Как?
– спросил профессор, пораженный зрелищем Коры.
– Вас нет! Вы... вы же в доме кормильца Аполидора. Я же вас видел!
– Вот именно!
– жестко сказал министр.
– Вы мне доложили, что женщина связана и безопасна.
– Но я же видел!
– Почему вы ее не убрали, идиот?
– Ну... ну это лишнее. Я не приучен...
– Профессор был растерян и напуган.
– Говорите - вы не приучены убивать. А таскать каштаны из огня для вас другие приучены? Вступать в долю с порядочными людьми вы приучены! Надо было прирезать ее, пока связана, и тогда мы с вами спокойно бы улетели куда надо. И вернулись бы богатыми людьми. Вы же этого хотели?
– Мне нужны деньги для продолжения исследований. Вы же знаете, что не для похоти...
– Ясно. Мне они нужны для похоти?
– Министр рассвирепел. Он неожиданно страшно и жестоко ударил профессора по лицу, и тот пошатнулся, прикрыв голову руками.
– Действуй!
– приказал министр переводчику. Кора оставалась свидетелем - не более как свидетелем. Но она была настороже, потому что в отличие от профессора знала, что профессиональные политики обходятся без морали и жалости - иначе им нечего делать в политике.
– Видите ли, - обратился министр к Коре, - оказывается, ему деньги нужны на развитие науки, на бескорыстное знание... А мне? Мне они нужны для того, чтобы стать президентом и вытащить эту страну из нищеты и лицемерия! Мне нужны деньги, чтобы железной рукой вымести гниль и воровство из всех ее уголков!
– Понимаю, вам приходится идти на последнее воровство, чтобы покончить со всем воровством, - ответила Кора.
Министр осекся. Замечание Коры ему не понравилось. Политики обычно лишены чувства юмора, не говоря уж о чувствах иронии или сарказма.
Переводчик уже поволок тяжелый чемодан к летному полю.
Метрах в трехстах от них Кора увидела небольшой современный самолет, украшенный гербом правительства и личным гербом церриона средней руки.
– Остановите его!
– сказала Кора министру.
– Не надо улетать. Это ничего не изменит.
– Поздно!
– усмехнулся министр.
– Вы сделали большую ошибку, госпожа Орват! Вам не надо было спешить на аэродром. Сидели бы мирно на стуле, ждали, пока вас спасут. Потом бы дали показания на суде о преступлении драконокормильца - преступлении под влиянием душевных волнений. Аполидору дали бы не очень большой срок. Каждый судья понимает, что такое законы мести...
– Остановите его, или я сама буду вынуждена его остановить.
Профессор распрямился. Половина его лица представляла собой кровоточащую ссадину. Ну и рука у молодого министра!
– Зачем же меня бить?
– спросил Ромиодор.
– Я же все выполнил. Я все сделал, я подставил своего кузена, я даже сам привез драконов сюда... Зачем же бить?
– А затем, мой дорогой, - холодно сказал министр, - что никто не поверит в то, что один слабоумный служитель зоопарка уменьшил в сто раз драконов и притащил их к себе домой.
– Но мы же договорились, что он, использовав мое семейное доверие, украл у меня минимизатор...
– растерянно сказал профессор, который все еще никак не мог понять, почему вместо благодарности он получает колотушки и угрозы.