Приграничная история
Шрифт:
– Кто это все будет теперь убирать?
– А тебя не волнует, ранены мы или нет?
– влез со своим вопросом Керс.
– Вот еще! Сами виноваты, - мстительно парировала я.
– Я уберу, Лия, - примиряюще сказал Нортон и, отвернувшись, взмахнул руками. Мгновение, другое, и все встало на свои места!
– Это настоящее волшебство, - восторженно протянула я, мигом забыв о произошедшем.
Нортон резко обернулся и уставился на меня, замершую от переполняющих меня чувств. Ну, не давалась мне бытовая магия совершенно!
– Лия?
– Оставьте ее, Нортон, она восхищается вашим искусством владения бытовой магией!
– Это просто чудесно, - закружилась я по комнате, раскинув руки. Керс только посмеивался, глядя на мою реакцию.
– Рэмиан, давай поужинаем завтра!
– Ты уверена?
– недоуменно посмотрел на меня настоящий волшебник.
– Да, абсолютно.
Нортон ошарашенно кивнул и откланялся, оставив нас с Керсом одних, напоследок метнув на моего друга торжествующе победный взгляд.
– Что на вас нашло?
– спросила я позже у друга, когда мы сидели в идеально чистой гостиной и пили чай.
– Я же говорил тебе, что ты ему нравишься и он чертовски тебя ревнует.
– Да уж, твое появление с требованием завтрака в постель и святого довело бы до бешенства, - заметила я.
– Он долго держался. Хороший мужик, - одобрительно отозвался Керс.
– Ты уже решила, что будешь делать дальше?
– В каком смысле?
– Дашь ему шанс или нет?
– закатил глаза друг.
– А, ты про это. Обязательно, - мечтательно протянула я.
– Ого! Вот уж не ожидал. И что, позволь, полюбопытствовать, подвигло тебя на такое решение?
– Он чертовски хорошо владеет бытовой магией, - предельно серьезно ответила я. С минуту Керс буравил меня взглядом, а потом удовлетворенно хмыкнул и замолчал. Больше мы к этой теме не возвращались.
Остаток дня, несмотря на столь выдающееся и запоминающееся утро, прошел тихо и спокойно. Забегал Рауль. Он, как и я, находился на лечении: в памятной схватке в Эндсоном ему сильно повредили плечо. Приходили сестры Керса и трещали без умолку, пока Керс не прикрикнул на них, заставив девочек возмущенно надуться и быстренько ретироваться.
Под вечер пришел капитан, что стало для меня большой неожиданностью. Я сидела в гостиной и вышивала, а Керс колдовал на кухне над нашим ужином, когда в дверь постучали.
– Лия, открой, а то у меня руки заняты, - прокричал Керс, и я, отложив работу, пошла открывать.
– Добрый вечер, лейтенант Вэльс, - поздоровался Морган, переступая порог и закрывая за собой дверь.
– Добрый вечер, капитан, - миролюбиво ответила я.
– Это вам, - вытащил он из-за спины небольшой букетик каких-то неизвестных мне нежных цветочков.
– Спасибо, - растерянно поблагодарила я, принимая цветы от капитана.
– Я пришел справиться о вашем здоровье, - после небольшой паузы вновь начал разговор капитан.
– Благодарю вас, мне намного лучше, - послушно ответила я и, вспомнив о приличиях, предложила капитану остаться на чай. Каково же было мое удивление, когда мое вежливое приглашение было принято с видимым удовольствием. Растерянная и заинтригованная столь разительной переменой в отношении меня, я пригласила капитана в гостиную. Капитан внимательно огляделся, одобрительно хмыкнул и уселся в мое любимое кресло.
– Я сейчас принесу чай.
Мое появление на кухне оторвало Керса от ритуальных танцев вокруг ужина:
– Кто пришел?
– Капитан, - скривилась я в ответ.
– Он каждый день спрашивал о тебе, - кивнул друг и тут же потерял ко мне всякий интерес. Я была вынуждена быстренько составить на поднос чайник, чашки и печенье в красивой вазочке и вернуться к капитану, который при моем возвращении встал и принялся мне помогать. Вот уж чудеса!
Я не спешила заводить разговор и просто пила чай, из-под ресниц наблюдая за капитаном. С первого взгляда он мне понравился, затем показался ужасным занудой и самодуром, а теперь он играет в галантного кавалера. Зачем?
– Госпожа Вэльс, - нарушил неловкое молчание капитан, - когда вы планируете вернуться в наши ряды?
– Разве у стражи есть необходимость в магах? Я слышала, что купол сейчас закрыт, - осторожно ответила я, пытаясь понять, к чему он клонит.
– Да, это так, - как-то вынужденно признал капитан и тут же продолжил, - но вам все равно следует появиться на завтрашнем совещании.
– Хорошо, - кивнула я, порядком удивленная и озадаченная.
– В девять утра в моем кабинете, - уточнил он.
– Хорошо, - опять повторила я.
– Еще чаю?
– Нет, спасибо. Я, пожалуй, пойду. Жду вас завтра, - резко поднялся капитан и, подойдя к моему стулу, протянул руку. Подчиняясь какому-то неясному порыву, я подала свою, к которой капитан тут же приложился своими горячими сухими губами.
– Я должен извиниться за свое поведение, - негромко начал он, - за то, что подозревал вас в каких-то ужасных вещах. Не знаю, что на меня нашло. Будто какое-то помутнение! Сегодня утром проснулся и понял, что не испытываю к вам никакого отвращения и презрения, как было ранее. Вы мне понравились с первого взгляда, когда сидели около моей постели в ту самую ночь. Простите, госпожа Вэльс, я, наверное, пугаю вас переменами в своем настроении, но я действительно искренне сожалею о своем поведении, - путано и скомкано закончил свою более чем странную речь капитан и, не дожидаясь моей реакции на сказанное и не встречаясь даже взглядом со мной, стремительно вышел из комнаты, еще раз приложившись к моей руке.
Я осталась сидеть в гостиной, пытаясь разобраться в том, что вообще происходит вокруг меня. Нортон со своими чувствами, Керс со своими вызывающими позерскими выходками, капитан со своим необычным поведением... Мои терзания и размышления на тему тщетности бытия и мудрености мужской логики были прерваны водруженной с громким стуком на стол тарелкой с ароматно пахнущим мясом и торжественным голосом Керса:
– Кушать подано!
– Прекрасный ужин, - похвалила я, когда мы отдали дань чудесно приготовленному мясу.
– Старался ради тебя, - расплылся в благодушной улыбке Керс.
– Вот только чего-то не хватает...
– Десерта?
– притворно спросила я с сожалением в голосе.
– Почти. Это даже лучше десерта!
– Что может быть лучше сладкого?
– не сдавалась я.
– Сухое! Сухое может быть лучше сладкого. Я даже знаю, что у тебя оно есть. Так что прекращай паясничать и неси сюда бутылочку.
– Ладно-ладно, - хмыкнула я и быстренько сходила на кухню за вожделенной бутылочкой доброго красного сухого, прихватив с собой красивые высокие фужеры. Керс тут же выдернул пробку и разлил рубиновую жидкость в наши бокалы.