Приключения Буратино (тетралогия)
Шрифт:
– И у меня уже мочи терпеть нету… А давеча он мне и говорит: «Что-то толк от тебя в хозяйстве, Бертран, отсутствует напрочь». А я ему возьми да и скажи: «А у меня руки не под огород заточены, я не для того столько лет верой и правдой с мечом в руках… Агроном хренов!» – оруженосец ухнул увесистым кулаком по столу, так что посуда подпрыгнула.
– Иди ты. Так и сказал? – притворно изумился Гвидо.
– Ну не сказал, так подумал…
Повар громогласно захохотал и хлопнул собутыльника по плечу.
Закари они не замечали. Он подошёл совсем близко и вопросил:
– А вы что это, ребятки, с утра уже накидаться изволили?
Бертран подскочил, опрокинув свою кружку, и встал зачем-то по стойке смирно. Глаза его были мутны, но он всеми силами пытался изобразить трезвость. Тщательно артикулируя, старый вояка вымолвил:
– Никак нет, сэр Вентер. Завтр-р-р… завтракаем.
– А ну-ка привести себя в порядок! Завтра в Альбрук поедем власть принимать, надо подготовиться.
– Никак к нам вернулся наш старый добрый забияка Зак? – обрадовался Гвидо. Поднялся со своего места и обнял баронета.
– Да хоть гвардейцев резать! – вскричал Бертран и обнял их обоих.
– Давайте без этих телячьих нежностей, – потребовал Закари и стал вырываться из их медвежьих объятий.
Они поскакали в Альбрук втроём. Баронет надеялся, что ему удастся осуществить задуманное без кровопролития.
По дороге Закари спросил Гвидо:
– Как ты решился бросить работу при герцогском дворе и уехать со мной?
– Понимаешь… Кулинары делятся на две категории: у одних в приоритете заработок, а другие хотят кормить хороших людей. Я представил, что придётся угождать этому гадёнышу Вольдемару, и не колебался.
– И я не колебался, – заявил, икнув, Бертран, – к тому же я родом из мест, что достались вам от герцога во владение.
– Ты-то понятно… – Закари не скрывал иронии. – Я бы попросил тебя, старина, когда рядом нет посторонних, обращаться ко мне на «ты», как в те незабвенные времена, когда мы оба были ратниками.
– Господин баронет, не усложняйте мне жизнь. Я пожилой, пьющий человек, могу ненароком перепутать обращение. Если это произойдёт в приватной обстановке и я назову вас на «вы», то ничего страшного не произойдёт, а вот если я начну вам тыкать в окружении ваших подчинённых или, не приведи Господь, благородных особ, вот тогда-то конфуза не оберёшься.
В подтверждение своих слов старик достал из-за пазухи свой непременный мех и присосался к горлышку.
Чтобы попасть в Альбрукский замок, к которому они подъехали ближе к вечеру, баронету с оруженосцем и поваром пришлось проторчать перед его воротами битый час. Герцогиня то ли напускала на себя важности, то ли вообще решала, открывать им или нет. Закари уже начал переживать о том, что будет, если им просто дадут от ворот поворот. Что тогда делать? Поднимать крестьян и осаждать замок? Нелепая затея. Но в конце концов подъёмный мост заскрипел, опускаясь.
Герольд, разодетый в цвета Альбрукского двора – белый и синий, ударив жезлом об пол, громогласно объявил:
– Баронет Вентер!
Закари сдержал улыбку, его позабавил этот пафос – при Золотом Сердце и должности-то такой при дворе не было – вошёл в каминный зал.
Леди Маргарет в жёлтом платье, расшитом жемчугом, и жемчужной же тиаре эффектно смотрелась на красном герцогском кресле. По правую руку от неё хоть и на обычном стуле, но с чрезвычайно серьёзным видом восседал Вольдемар. В зале находились ещё какие-то придворные и рыцари в доспехах. По сторонам от входа стояли ратники с алебардами.
– Что привело вас сюда, баронет? – герцогиня была надменна, как и положено герцогине.
– Проведя более двух недель в раздумьях, я решился разделить с вашей светлостью бремя заботы о герцогстве Альбрукском, – просто отвечал Закари.
– Поздно спохватились, сэр Вентер! За это время много воды утекло, и не вступить… вам уже в эту реку. Ну в смысле во второй раз… – Вольдемар хоть и с запинками, но пытался выражаться высоким штилем.
Маргарет побледнела от злости – её фаворит посмел ответить за неё, но промолчала.
Вольдемар изо всех сил изображал бывалого придворного. Пунцовый берет с пышным плюмажем из павлиньих перьев. Толстая золотая цепь, на которой при желании можно было бы подвесить кузнечную наковальню. Невероятных размеров рукава-буф делали силуэт его туловища квадратным. Из-под пугающего своими размерами гульфика торчали кажущиеся несуразно тонкими ноги, обтянутые чулками.
Закари даже не посмотрел в его сторону и продолжил обращаться к герцогине:
– Я осознал, что не имею права отказываться от герцогской короны, дабы не нарушить слова, данного вашему умирающему супругу.
– А не переломится ли ваша тонкая шея от такого груза? – гнусно улыбнулся Вольдемар.
Закари наконец перевёл на него полный презрения взгляд.
– Сэр Эгвик, насколько мне известно, вы каким-то чудеснейшим образом получили рыцарское звание, а это значит, что на сей раз мы сможем драться, используя настоящее оружие. Для того чтобы уровнять шансы, я обязуюсь не использовать амуницию, доставшуюся мне как трофей от Золотого Сердца. Будем сражаться на мечах в обычном облачении ратников.
Вольдемар встал и ответил с готовностью, как будто только этого и ждал:
– К вашим услугам, сэр!
– Мне дадут наконец слово молвить? – поинтересовалась герцогиня.
Закари склонил голову.
– Мы все внимание, ваша светлость.
Вольдемар от переизбытка чувств пал пред ней на одно колено.
Герцогиня поднялась со своего места.
– Так вот, господа, моё решение будет таким: тот, кто победит, тот и разделит со мной бремя правления герцогством. Поединок состоится завтра перед обедом.
Она посмотрела в сторону герольда.
– Аудиенция окончена! – истошно закричал тот.
Закари ночевал в своей старой комнате, которую занимал, будучи комендантом замка. И только он задул свечу, как в дверь постучали.
– У меня дежавю, – объявил Закари оказавшейся за дверью со свечой в руке герцогине. – Всё это уже было, только как будто очень, очень давно…
– Ты не рад моему приходу, Закари?
– Рад, конечно, рад. Прошу вас, – Баронет посторонился.
– Я хочу, чтобы ты победил завтра, – серьёзно заявила герцогиня и поставила свечу на стол. – Этот индюк меня натурально бесит своей святой простотой.