ЖАНРЫ

Приключения трех капитанов
Шрифт:

Глава седьмая. Две чаши

При следующей встрече за камнем Том спросил:

– Почему же мы не видим эти огоньки из Ангела?

И тогда Гарри вспомнил, как в библиотеке, где работал его отец, он нашёл книгу с обгоревшими страницами.

– Пожалуй, это была самая старая книга из всех находившихся в библиотеки, —рассказывал Гарри своим новым друзьям. – Переплёт был кожаный, и на нём было нацарапано слово «Ангел».

– Название города! – перебил Питер.

– Да, и нескольких страниц не хватало, – продолжал Гарри. – Но я точно помню изображение скалистого берега с двумя одинаковыми бухтами похожими на чаши, и на одной стоял крест. Скалы между ними выходили в море, поэтому из одной бухты невозможно было увидеть другую.

– Надеюсь, эта книга ещё в библиотеке, и в ней есть ответы на наши вопросы, – сказал Том.

– Когда вернёмся, обязательно найду её, и мы всё узнаем. А пока понятно только то, почему мы не видели этого раньше. Осталось выяснить причину, по которой никто об этом не говорит и жители не ходят в эту бухту, – подытожил Гарри.

После этого разговора ребята молча двинулись дальше.

Глава восьмая. Легенды оживают

Птица снова сидела на плече капитана, а он шагал всё той же уверенной походкой, не обращая внимания на корабли, издалека казавшиеся просто огоньками, а теперь качавшиеся на волнах вдоль берега. Причалов, как в Ангеле, было не видно, да и корабли здесь стояли не рыбацкие, какие можно наблюдать у городской пристани. Многомачтовые, большие, в которых было много окон, и в каждом горела свеча, звучали песни, совсем не похожие те, что пели в городе.

Мальчики были одновременно напуганы, удивлены и восхищены. Казалось, что они очутились в одной из тех легенд, которые рассказывали рыбаки в кабаках на набережной. Один хвалился, что когда-то был пиратом на большом корабле и на просторах океана грабил всех, кто попадался на пути. Другой утверждал: его боялись даже солдаты, таким опасным он был. Были и другие хвастуны. Но только им не верили, люди считали: это было так давно, что никто из них не мог участвовать в тех событиях.

А тут была целая флотилия пиратов…

Уже удавалось различить и огни, горящие в небе. Это были домики, усеявшие высокую гору. Все, как один, были похожи на нос корабля, торчащий в сторону моря, как будто оставшаяся часть застряла в скалах. Подпёртые сваями, они нависали над обрывами и связывались канатными дорогами между собой.

Один, самый большой, располагался внизу, и как раз на ступени этого дома присел чужестранец, когда дошёл до подножия горы.

Ребята притаились за ближайшим камнем. Капитан сидел неподвижно. Он не выглядел уставшим, а наоборот, был собран и готов к чему-то более серьёзному, чем путь, который они проделали вместе.

Вдруг птица взлетела, пропала на несколько секунд и появилась на том самом камне, за которым прятались мальчики. Она села, как всегда, бесшумно и начала что-то им говорить.

Ребята до того испугались, что боялись дышать. Только сердца снова стучали так, что Питер невольно зажмурился.

Оцепенение прервал голос капитана:

– Нет смысла больше прятаться. Мы пришли, подойдите сюда!

Еле преодолевая страх, они поднялись. Переглянулись: бежать было поздно, да и некуда.

Все трое нехотя двинулись в сторону дома, на ступеньках которого сидел моряк.

– Я знаю, что вы следили за мной. И если б хотел вам навредить, то поверьте: не стал бы так долго ждать.

Голос капитана звучал уверенно и ровно. В нём не было угрозы или тревоги. Это успокоило ребят, насколько было возможно в данной ситуации.

– То, что вы здесь, говорит либо о вашей смелости, либо глупости. Я видел и то и другое много раз. Бывает, и сам человек не может понять, что именно им движет. Скажите, зачем вы здесь?

Пока мальчишки соображали, как получше всё объяснить, птица повернулась в сторону океана и принялась шипеть.

Капитан бросил взгляд на бухту и сказал:

– Теперь уже некогда разбираться. Спрячьтесь, да получше, и не высовывайтесь. Видно будет, вернётесь вы домой или никогда больше не встретитесь с родными.

Мальчики побежали к скале и забились поглубже в пещеру, заросшую кустами. Их не было видно, но сами они могли наблюдать, всё слышать и чувствовать благодаря своим способностям.

То, что случилось дальше, сильно изменило их представление о городе, в котором они жили.

Глава девятая. Незваный гость

Корабли на море снялись с якорей и выстроились в ряд, закрыв бухту и повернувшись пушками к берегу. Это слаженное действие происходило без единого звука, как будто кто-то взял и переставил их, как на игрушечном поле. Ничего подобного наши герои никогда раньше не видели.

В то же время на горе все, кто имел хоть какое-то оружие, выставили его из окон и взвели курки.

Дальше ничего не происходило, капитан спокойно сидел на ступеньках и всё также чего-то ждал, не обращая внимания на этот удивительный военный парад.

Ничего не происходило до тех пор, пока к берегу не причалила шлюпка.

Капитан встал, а из шлюпки вышла женщина. Голова её была покрыта ярким платком, из-под него виднелись чёрные, как уголь, волосы, а одежды на ней было так много, что казалось, она еле-еле её носит. Каждый слой её наряда был ярче прежнего. Цветы, перья, орнаменты – всё пестрело и сбивало с толку. На руках женщины было множество колец разной формы, а на груди – цепи с амулетами. Там были и черепа, и оружие, и маленькие корабли, но один медальон отличался от всех. Чем ближе подходила женщина, тем он ярче светился. Он был таким же, как и тот, что украшал шляпу чужестранца.

– Ты пришёл, чтобы отдать долг и умереть? – нарушил тишину женский голос.

– Нет!

– Чтобы искупить своё предательство другим способом?

– Нет!

– Так что ты хочешь? Ты ведь знаешь, что тебе здесь не рады!

– Знаю. И всё равно пришёл. Дай мне немного времени, прежде чем снесёшь мне голову и заберёшь то, что по праву твоё. Я объясню, для чего я здесь.

– Зачем мне это слушать?

– Раз я всё ещё жив, значит, тебе интересно, где я был всё это время и зачем пришёл. К тому же ты права, на этот раз мне не скрыться.

Их молчание казалось вечностью.

– Я действительно давно не слышала хороших историй, но знай, как только закончишь, умрёшь.

Глава десятая. Старые счёты

Разлом в горе, где прятались Гарри, Том и Питер, с трудом можно было назвать пещерой. Мальчишки едва в него помещались, поджав под себя ноги. Зато здесь было безопасно, и густая колючая растительность у входа надежно скрывала их от посторонних глаз.

Двое вошли в дом и сели за стол.

Поделиться с друзьями: