Прикосновение горца (полная версия)
Шрифт:
– Если не скажешь мне, почему столь отчаянно хочешь обратно, боюсь, что не могу тебе посочувствовать, - заметил Дункан.
Лиза выдохнула и отвела взгляд. Она может заплакать, если начнёт говорить о Кэтрин.
– Некто, кто очень меня любит, нуждается во мне прямо сейчас, Дункан. Я не могу потерять её.
– Её, - повторил довольный Дункан. – Кого?
Лиза свирепо посмотрела на него. – Разве этого не достаточно? Кто-то зависит от меня. Я не могу подвести её!
Дункан изучал её, оценивая. В конце концов, он развёл руками.
– К своему огорчению, девушка, я не могу помочь тебе. Я не знаю способа вернуть тебя в твоё время. Полагаю, ты доверишься Цирцену, несмотря на твои обязательства…
– Но ты сказал, что он не может вернуть меня, - быстро сказала Лиза.
– Неа, но он хороший слушатель.
– Ха! Репа слушает лучше, - воскликнула Лиза, закатив глаза.
– Не суди об этом мужчине по тому, что видишь, девушка. Цирцен Броуди намного сложнее, чем ты думаешь. Думаешь, он убьёт тебя?
В его чёрных глазах Лиза видела уверенность, что Цирцен Броуди не сделает этого.
– Он не может заставить себя сделать это, не так ли?
– А ты как думаешь?
– Думаю, ему ненавистна сама мысль об этом. Несмотря на его давление и сердитые взгляды, Цирцен большую часть времени больше злится на самого себя, чем на меня.
– Умница, - похвалил Дункан. – Ещё бы ему не сердиться, когда он разрывается между клятвами. Не верю, что он действительно считает тебя шпионкой или виновной в чём-то. Так или иначе, Цирцен в первую очередь злится на себя за то, что дал клятву. Лэрд никогда раньше не нарушал данного слова, и не может смириться с этим. Ему понадобится время, чтобы принять то, что он считает поражением. Как только он это сделает, то не будет ставить какую бы то ни было клятву выше твоей жизни, рискуя быть проклятым.
– Что ж, это утешает, - прокомментировала услышанное Лиза. Ей пришло на ум, что возможно Цирцен с другом просто играют в игру ‘хороший полицейский, плохой полицейский’. Но она отбросила эту мысль. Девушка пытливо посмотрела на Дункана. – Тебе не хочется узнать о моём времени? Я бы на твоём месте хотела.
Выражение лица Дункана стало серьёзным.
– Я человек, который в основном доволен своей жизнью, девушка. У меня нет желания ни знать будущее, ни вмешиваться в него. Маленький отрезок маленькой жизни – этого мне достаточно. Такие вещи лучше оставить в покое. Чем меньше я буду знать о твоём времени, тем больше смогу помочь тебе приспособиться в моём. Разговоры о твоём времени, вызывают интерес лишь у тебя, девушка, а с тех пор, как узнал, что нельзя вернуть тебя обратно, я бы посоветовал не цепляться за воспоминания.
Лиза глубоко вздохнула и медленно выдохнула.
– Тогда учи меня, Дункан, - печально сказала она. – Но буду честна с тобой: у меня нет намерения сдаваться. Если существует способ вернуться домой, я найду его.
Цирцен мерил шагами внутренний двор, раздражённо пиная лежащие в беспорядке камни. Он отметил, что терраса нуждается в ремонте, как и башня. Он устал жить в наполовину сгоревших замках, не из-за отсутствия удобств – это не сильно беспокоило его – а потому что повсеместный хаос и ветхость Даннотара слишком точно отображали его состояние.
Лэрд смотрел на угловой камень башни. Во время последней осады, огромный камень, поддерживающий её, сместился от центра и стена над ним опасно накренилась. Он ощущал себя так же: его краеугольный камень сместился, и его совершенная крепость опасно ослабла.
Хватит , решил Цирцен. Он в последний раз сказал неправду. В последний раз нарушил правило.
Цирцен всерьёз размышлял о делах и решил, что увертка Дункана на самом деле защищала его от нарушения клятвы. Он примет незначительное отклонение от своих правил. Стоит только Адаму появиться, Цирцен просто укажет ему, что пока не убил девушку.
Однако ложь по поводу того, кем девушка является и принятие идеи вступления с ней в физическую близость… Ах, это было неприемлемо. Он не будет больше лгать, не позволит себе соблазниться Лизой.
Вздохнув, Цирцен направился прочь со двора, решив взять одного из самых резвых жеребцов, с целью предпринять утомительную верховую прогулку. Спускаясь галопом с каменистого склона, воин заметил облако пыли, поднимавшееся за перешейком позади башни, в тот же самый момент, как его охрана забила тревогу.
Прищурившись, Цирцен задумчиво смотрел, как приближается пыльное облако. Его тело напряглось, стремясь к битве. Было бы неплохо сразиться прямо сейчас и, побеждая, вновь подтвердить свою воинскую доблесть. Когда первые всадники достигли вершины перешейка, наполненное адреналином тело сменило гнев на тревогу, а затем на нечто, сродни отчаянью.
Знамя Роберта Брюса развевалось между знаменосцами его штандартов, объявляя его прибытие, освобождение и отправку людей Цирцена домой, в замок Броуди.
Вот и давай себе зарок больше не лгать, с иронией подумал про себя Цирцен. Хмм! Собственной персоной прибыл ‘кузен’ девушки.
Глава 11
ЦИРЦЕН ГНАЛ, КАК ОДЕРЖИМЫЙ – ИЛИ ВОЗМОЖНО, удручённо подумал он, точно преследуемый непредсказуемой длинноногой женщиной – дабы перехватить Брюса раньше, чем тот достигнет башни. Скача верхом, он удивлялся, как одно крошечное решение отложить убийство девушки породило дюжины хлопот. Каждый раз, когда он пытался приняться за одну из них, Цирцен преуспевал только в создании новых проблем. Увязнув столь глубоко, он не мог повернуть назад. Лэрд рисковал не успеть увековечить только что придуманную им ложь, не подвергнув опасности девушку.
Роберт поднял руку в приветственном жесте и быстро отделился от своего отряда. Его личная охрана маячила на несколько шагов позади, не отставая. Приказав остальным следовать к башне, король послал лошадь в галоп.
Взгляд Цирцена прошёлся по рыцарям из охраны. Инстинктивно он опустил подбородок, глядя исподлобья. Даже намёка на улыбку не было на его лице. На языке воинов слегка опущенная голова, неподвижный твердый взгляд – это вызов. Цирцен сознательно напустил на себя подобный вид. Его кровь так среагировала на двух мужчин по обе стороны от короля. Это был простой и вечный инстинкт волка, противостоящего другому волку, рыскающему на одной с ним земле. Ничего личного, всего лишь потребность доказать свою мужественность и превосходство, подумал Цирцен, оскалившись про себя.
Когда Цирцен в последний раз видел Роберта, этих двоих с ним не было. Их присутствие означало, что теперь самые отдалённые кланы Шотландии были на переднем фланге войны. Цирцен был доволен, что король счёл достойным доверить свою защиту этим двум легендарным воинам. Они были крупными мужчинами с неестественно голубыми глазами. Два берсерка.
– Цирцен, - с улыбкой приветствовал его Роберт.
– Как давно мы не виделись. Вижу, Даннотар всё ещё в руинах, каким я его оставил прошлой осенью. – Его взгляд прошелся по заросшему ландшафту, груде скал, выгоревшим камням башни.