Прикосновение горца (полная версия)
Шрифт:
Определённо кровать была тем местом, где он хотел видеть Лизу. Может, убаюканная чувственным удовольствием, она станет болеё восприимчива. Корыстная тактика, но в основе её лежала любовь. Цирцен погладил её волосы, наслаждаясь ощущением шёлка между пальцев.
Лиза засмеялась грудным, манящим смехом.
– Цирцен, мне нужно чем-то занять себя. Мне необходимо… не сидеть, сложа руки.
Он думал об этом же, когда отчаянье Лизы захватило на некоторое время и его. Цирцен знал, что в своём времени Лиза постоянно работала. К тому же она была женщиной, для которой важно чувствовать в конце дня, что она достигла чего-то заслуживающего внимания.
– Я попрошу Дункана принести тебе список незаконченных споров, которые предстоит заслушать в местном суде Бэллихока. Тебе хотелось бы этого? Последние пару лет дела там рассматривал Галан. Он будет рад, если ты его заменишь.
– Правда? – обрадовалась Лиза.
Она с удовольствием окунётся в жизнь сельских жителей, быть может, обзаведётся подругами среди молодых женщин. Когда-нибудь у них с Цирценом будут дети, и Лизе не хватает подруги. Она бы хотела, чтобы у её ребятишек были товарищи для игр. Лиза не понимала, почему прежде Цирцен держался в отдалении от своих людей, однако собиралась помочь им вновь сблизиться. Заслушивать дела и общаться с членами клана – станет прекрасной возможностью претворить в жизнь её планы.
– Безусловно. Люди будут очень довольны.
– Ты уверен, что они примут простую девушку, которая будет решать их споры? – озабоченно поинтересовалась Лиза.
– Ты не простая девушка. Да и после торжества они обожают тебя. Кроме того, я Бруде (1), Лиза.
– Должно быть, в школе я пропустила эту часть истории. Кто были эти “Бруде”?
– Ах, просто самые отважные воины из когда-либо живущих, – ответил Цирцен, высокомерно изгибая бровь. – Первоначально мы были пиктами. Многих из наших королей звали Бруде, пока мы не придумали, что это будет нашим именем. Броуди просто другая форма. – Не время ли сейчас рассказать ей подробнеё мою историю? Что мой сводный брат Драст Четвёртый был убит Кеннетом МакАлпином в 838 году? – Быть Бруде значило быть потомком королевской крови, столетиями передававшейся по материнской линии, то есть от королев, а не от королей. Корона переходила к братьям, племянникам или кузенам, что можно проследить через запутанный ряд кровосмесительных браков семи королевских домов. Мои люди охотно примут решение, исходящеё от леди Броуди.
– Звучит так, словно пикты были болеё цивилизованны, чем шотландцы, – сухо заметила Лиза.
– “Легион, сдерживающий диких шотландцев” – так отзывался Император Клавдий (2) о моих людях и о времени, когда мы жили. Пока Кеннет МакАлпин не убил большинство членов нашего королевского дома в попытке навсегда очистить от нас Шотландию.
– Но ты жив, так что ему явно сильно не повезло в этом.
Ах, да. Я всё ещё жив.
– Так чем ты был расстроен сегодня? – спросила Лиза, возвращаясь к началу разговора. – Знаешь ли, я всё время ощущаю тебя. Я чувствую нетерпение и гнев.
Цирцен встал и поднял Лизу с кресла. Затем уселся снова, усадив девушку себе на колени.
– Так лучше. Люблю быть под тобой.
– Мне нравится, когда ты подо мной. Но не пытайся отвлечь меня. Почему?
Цирцен вздохнул, крепче прижимая её к себе. Он страшился. Он, бесстрашный воин, боялся отклика Лизы на то, что он собирался ей сказать.
Только Цирцен, набрав воздуха, собирался начать, тут послышался грохот открывшейся двери в Главном зале, и по всему замку охрана подняла тревогу.
Они оба напряглись.
– На нас напали? – забеспокоилась Лиза.
Цирцен быстро встал, поцеловал Лизу и поставив на пол.
– Не знаю, – ответил он и побежал в Главный зал.
Лиза последовала за ним, в то время как шум снаружи перерос в громкий гул.
Войдя в Главный зал, она увидела дюжины взволнованно орущих рыцарей, собравшихся возле одинокого незнакомца.
Когда они вошли, Дункан посмотрел наверх. Его улыбка ослепляла:
– В Стирлинг, Цирцен! Приехал посланник Брюса. Наконец-то мы отправляемся воевать!
–
1 - Бруде – так называли королей пиктов. – прим. пер.
2 - Император Клавдий – (10 до н. э. – 54 н. э.) – римский император из династии Юлиев-Клавдиев. – прим. пер.
Глава 25
– ЧТО ТЫ СКАЗАЛ?! – ТРЕБОВАТЕЛЬНО СПРОСИЛ ЦИРЦЕН, В ЕГО ГЛАЗАХ появился опасный блеск.
Гонец быстро заговорил:
– Брат Брюса заключил пари, и мы должны опередить англичанам и не пустить их к крепости Стирлинг до дня летнего солнцестояния. Брюс приказал вам со своими отрядами и всем оружием оправляться по Римской дороге к церкви Св. Ниниана…
Цирцен прервал его речь оглушительным, радостным воплем, которому вторили все мужчины в зале. Лиза придвинулась поближе к лэрду, и он, схватив её в объятия, поднял высоко в воздух.
– Мы идём на войну! – ликуя, кричал он.
Мужчины! – подумала изумлённая Лиза. Мне никогда их не понять. А затем возникла неуместная мысль: Что, если я потеряю Цирцена?
– Но вам следует поторопиться, – постарался перекричать шум гонец. – Даже если мы будем скакать без остановки, то едва поспеем вовремя. Каждое мгновенье на счету.
Цирцен крепче прижал Лизу к себе.
– Я не умру. Обещаю, – пылко заявил он.
Цирцен крепко поцеловал девушку, после чего выскользнул из её объятий. Не было времени поведать ей больше. Он пойдёт на войну, а по возвращении у них состоится давно назревший разговор. А тем временем, он будет постоянно подбадривать её с помощью их связи.
Война! Чертовски вовремя! – ликуя, подумал Цирцен.
– Я должен собрать оружие, – пробормотал он, уносясь прочь из зала.
Стремясь провести каждое мгновение с Цирценом до того, как он уедет, Лиза покинула зал сразу же после него. В поместье поднялась суматоха, поскольку мужчины готовились выехать немедленно. Лизе следовало помнить, что скоро уедет и её возлюбленный. Она знала, что битва при Баннокберне произойдёт 24 июня. Исторические хроники отводили шотландскому лорду Броуди и его тамплиерам ведущую роль в легендарном сражении. Однако в наслаждении только что обретённой любви, а потом в пылу борьбы, когда её пытался похитить Арман, девушка мало заботилась о датах или надвигающейся войне.
Лиза подошла к покоям Цирцена и тихо прошмыгнула внутрь, задаваясь вопросом, будет ли у неё достаточно времени, чтобы улучить минутку для страсти. В этом она сомневалась – Лиза чувствовала, что мыслями лэрд уже далеко отсюда. Сейчас он полностью представлял собой мужественного воина, поглощённого замаячившим впереди сражением. Пройдя дальше в комнату, потрясенная Лиза увидела в стене, где обычно находился камин, громадную, зияющую дыру.
Потайная комната. Поразительно, – решила Лиза, – и настолько в духе средневекового замка. Движимая любопытством узнать, что держит Цирцен в тайнике, девушка проскользнула мимо камина и вошла внутрь. Платье зацепилось за неровную каменную кладку открытого камина и с треском порвалось. Сосредоточенно пытаясь освободить ткань от острой каменной грани, Лиза не увидела, что Цирцен смотрит на неё. Как не заметила и выражения его лица.