Принц из ниоткуда. Книга 2
Шрифт:
– Не буду же я бегать к нему с каждым вопросом!
– Записывай. Задашь на встрече, - хмыкнул он.
– А если он не знает?
– Раэвант знает всё. Всё, что может тебя интересовать.
– И про марсиан?
– Он же один из них, как ему не знать! Я замер.
– Он?
– Ну не я же!
– А… я думал…
– Что ты думал?
– Не знаю, - я был ошарашен.
– Я не думал, что он…
– Ну, вот видишь, - король налил себе ещё рюмочку, - каждый день несёт нам новые открытия. Твоё здоровье.
– Значит, они выжили, - проговорил я после некоторой паузы.
– Не все, - кивнул он, вытирая губы.
– Пойдём-ка, нас ждёт Адриан. Он встал.
– Куда?
– Ко мне. Давай, приходи в себя. Человек ждёт.
Глава 15.
Адриан ждал нас в приёмной. Том властным жестом пригласил его в кабинет. Мы сели друг против друга. Король сложил пальцы в замок.
– Говори.
– Я обещал предложить легенду для Лиры.
– Давай без вступлений, - нахмурился Том.
– Мы помним.
– Хорошо. Вот ход событий, благодаря которым Лео и Лира остались во дворце. Первое. Лео в соответствии с заданием весь вечер находился в обществе Карен и Меланды. Лира отвлекала Барраса, но в какой-то момент они решили покинуть дворец.
– Почему?
– спросил я.
– Это не нужно объяснять, - ответил он.
– Мы этого знать не можем.
– Вообще-то да, - согласился я.
– Продолжай, - кивнул король.
– На выезде произошло столкновение двух аэромобилей. Алекса сразу отвезли в больницу, поскольку он был в очень тяжёлом состоянии, а Лиру по просьбе принцессы оставили во дворце. Лео тоже остался, чтобы присматривать за ней. Его величество не возражал, - Адриан посмотрел на Томаса.
– Машину Барраса доставили в гараж дворца, она сможет её увидеть в любой момент. Остаётся довести информацию до прислуги и предупредить Карен и Меланду.
– М-да, - причмокнул Том.
– А Баррас?
– спросил я.
– Он же…
– Он сейчас в коме, - ответил Адриан.
– Ни подтвердить, ни опровергнуть ничего не сможет. Я раскрыл рот.
– Вроде всё стройно получается, - сказал король.
– А как быть с Сирделисом?
– спросил я.
– А он здесь причём? Он не видел аварии, - ответил Вейлер.
– Узнает о ней, как и все, через третьих лиц.
– Мне только не нравится, что мы вовлекаем в это мою дочь и Меланду, - сказал Том.
– Как бы они не расстроили наши планы.
– Надо им рассказать всё как есть, - сказал Адриан.
– Объяснить, зачем мы это делаем. Думаю, они поймут. Он посмотрел на короля. Том думал.
– Им нужно подыграть нам совсем немного, - продолжал Адриан.
– Да и то, только подтвердить, что авария имела место, и они настояли на том, чтобы оставить гостей в доме.
– Если бы это действительно произошло, я бы сам оставил их здесь, - сказал Том.
– Тем более.
– Всё равно сомневаюсь, что из этого получится что-то хорошее, - Том покачал головой.
– Главное быть естественными, ваше величество.
– И всё-таки я переживаю из-за девушек, - сказал Том.
– Тогда их не должно быть во дворце, - ответил министр. По лицу монарха было видно, что этот вариант его не устраивает.
– Том, давай попробуем поговорить, - предложил я.
– Девушки ведь не глупые, поймут. Только лучше с ними я поговорю, хорошо?
– Нет, лучше уж я, - вмешался Адриан.
– Пусть так, - согласился король.
– Вы мне скажите, что мне по поводу Карен говорить? Адриан глянул на короля.
– Лео, может быть, вы всё-таки за Меландой поухаживаете?
– Да мне-то какая разница! Смотрите только, как бы хуже не вышло. Она всё-таки влюблена.
Адриан покачал головой и снова с надеждой посмотрел на его величество. Тот отвёл взгляд.
– Попробуйте всё-таки.
– Ладно, - согласился я.
– Придумаю что-нибудь.
– Надо быстрее с этим решать, - сказал король.
– Вся эта затея мне совершенно не нравится.
– Посмотрим, что будет происходить в ближайшие дни. Потом снова соберёмся и решим, - ответил министр.
– Хорошо, - кивнул король. Вейлер повернулся ко мне.
– Лео, ваша роль главная. От того насколько естественно вы изложите эту версию и как поведёте себя, будет зависеть её реакция.
– Это я понял, - сказал я.
– А она точно ничего не вспомнит?
– Исключено. То, что стёрто, не восстановить. Главное ведите себя увереннее.
– Ну, этому меня учить не надо, - усмехнулся я.
– Вы можете навестить её сегодня.
– Во сколько?
– Мы можем пойти, узнать это у доктора.
– Мне будет нужен букетик цветов.
– У нас не принято дарить срезанные цветы. Я принесу какой-нибудь цветок в горшке.
– Сойдёт, - кивнул я.
Глава 16.
Через десять минут я зашёл к ней с ярко-красным, только начавшим цвести, тюльпаном в глиняном горшочке. Лира лежала в кровати с закрытыми глазами. Она была очень бледной. Я сел рядом.
– Эй, - я потрепал её по плечу.
– Это я. Её ресницы дрогнули. Я провёл рукой по её бедру.
– Просыпайся. Она испуганно открыла глаза.
– А, это ты?
– она стала озираться.
– Где я?
– Во дворце.
– Что случилось? Я внимательно посмотрел на неё.
– Ты не помнишь? Она сдвинула брови.
– Нет. Как болит голова!
– Лира!
– позвал я.
– Ты меня-то хоть помнишь?
– Конечно, - она провела ладонью по лбу.
Я поставил цветок на тумбочку рядом с ней. Она посмотрела на тюльпан и слабо улыбнулась.
– Вот. От меня.
– Спасибо. Я не знал с чего начинать.
– Как себя чувствуешь?
– Плохо. Всё болит. Как будто меня били.
– Вы попали в аварию, - осторожно сказал я.
– В аварию?
– она испуганно посмотрела на меня.
– На лице синяков нет?
– Нет. Всё нормально. Она забегала глазами.
– Дай зеркало. Я поднялся и снял большое круглое зеркало с противоположной стены.
– На, убедись.
– Ужас, - она пробежалась пальцами по лицу, поправила волосы.
– Что ж ты мне не сказал, что я такая лохматая?
– Так ты же не в салоне красоты!
– рассмеялся я.
– Убирать зеркало?