Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приют кошмара

Перри Стив

Шрифт:

–  Да. Он закрыл пневмодверь там, впереди. Управление перекрыто. Должно быть, знал, что мы тут одни. Слава Богу, что хоть граната нас не достала. И тем не менее мы замурованы. Выйти отсюда невозможно.

–  А можно ли выйти в космос?

–  Может быть. Может быть, очень постаравшись, я и сумею распечатать тот люк, через который мы сюда проникли, но в ту же минуту, как мы выйдем наружу, он смахнет нас с борта, как блох с собаки. Мы даже не успеем рвануть обратно.

–  Можно ли взорвать весь корабль?

Уилкс внимательно посмотрел на Билли, ибо понял, о чем она говорит. Если уж приходится умирать, то лучше прихватить с собой и этого подонка.

–  Не думаю. "Джексон" - судно военного уровня. Можно взорвать все имеющиеся у нас гранаты, но это только разрушит кормовую секцию - вот и все. Военные суда построены сегментами, этакие воздухосоединяемые части. Можно убрать какую-нибудь внутреннюю переборку, но стенки между сегментами прочные и непробиваемые. Двигатели находятся в середине судна и потому нам недоступны. Да и в случае, если даже мы испортим их, только отправимся на тот свет сами, а Спирс переберется на "Макартур", чем дело и закончится.

–  И значит?..

–  Значит, мы все-таки можем добраться до запасов кислорода, находящихся в стенах этого отсека, и немного обмануть его. С этим воздухом мы сможем продержаться еще пару дней.

–  Но не до прибытия на Землю.

–  Именно так.

–  Черт.

–  Прости меня, малышка. Мы сделали попытку, но она оказалась неудачной. Иногда случается непоправимое.

–  И сделать ничего невозможно?

–  Ничего, если не сможем убедить Спирса все-таки предоставить в наше распоряжение спасательные капсулы.

–  Но, может быть, если мы скажем "пожалуйста"… Уилкс на мгновение задумался.

–  Хм. У меня появилась идея получше. Может быть, если мы скажем - "а не то…"

***

–  Приветствую вас, генерал Спирс!
– раздался голос в селекторе, расположенном прямо на костюме Спирса. Он откинулся в кресле и кивнул.

–  Я ждал твоего звонка, сынок. Хороша попытка, но неудачна.

 Может, и так, а может, и эдак. Мы с Билли надеялись, что вы сами поймете, чем чревато для вас то, что вы нас заперли.

–  Да чем, десантник? До дома еще далеко, и вам туда все равно не добраться.

–  Мы добрались бы, если бы воспользовались одной из двух спасательных капсул. Спирс ухмыльнулся:

–  Так-то оно так, но я не вижу, какая мне от этого польза. Мне выгадывать нечего.

–  Мы поторговались бы с вами за это.

–  Сынок, вам нечем торговаться.

–  А что вы скажете насчет связки из девяти гранат М-40, которые рванут разом?

–  Оторвете кораблю задницу и отправите себя к праотцам. Взрыв на межсегментной броне не оставит даже следов. Попытайтесь, но последствия стоило бы знать заранее и самим.

–  Простите, вы меня не верно поняли, генерал. Я не говорил, что фанаты у меня здесь. Спирс подался вперед:

–  На что вы намекаете?

–  А на то, что мы с Билли вспомнили о вашем гостеприимстве, отправляясь сюда, и, учитывая наш опыт, решили, что вы непременно устроите нам какой-нибудь сюрприз.

–  Мудрое решение.

–  А как же иначе, вы все-таки генерал, а я всего-навсего капрал. Так вот, зная ваши наклонности, мы все же решили оставить себе возможность немного посмеяться перед неминуемой смертью.

 Продолжайте, - поторопил Спирс, но ощущение того, что сейчас будет сказано, уже заранее окатило его волной ледяной дрожи.

–  Словом, перед нашим отлетом сюда я установил на "Макартуре" маленький взрыватель. Этакий прощальный подарочек, знаете ли. С таймером. Мы, конечно, дали себе на вашу поимку много времени, очень много. Но, увы, осталось не больше часа.

–  Вы блефуете.

–  Совершенно естественная реакция с вашей стороны. Но мы не блефуем. Так не хотите ли все же воспользоваться последним шансом? А не то - все ваши ручные зверушки получат билеты в вечность уже через пятьдесят восемь минут. И вы, генерал, скажете своей бравой команде - прощай навеки.

Спирс онемел. Разумеется, этот негодяй блефует, генерал был в этом абсолютно уверен. А… если нет?!

Проклятье. Воспользоваться предложением?

–  И если соглашаетесь, слушайте внимательно: вы открываете нам одну из капсул в течение ближайших двух минут, дабы у вас не оставалось времени придумать еще какие-нибудь подлянки. Мы с Билли покидаем корабль, располагаемся в капсуле и по радио передаем вам координаты взрывчатки. Вы сможете добраться до "Макартура" в другой капсуле и обезвредить ее запросто в течение двадцати следующих минут.

–  Разумеется, так я и сделаю. Но что удержит меня от того, чтобы превратить вас в вашей капсуле в атомную пыль огнем моих бортовых орудий через секунду после того, как я получу координаты?

–  Ваше слово.

Ухмылка Спирса стала еще шире.

–  Мое слово?

–  Ведь вы человек чести, не так ли, генерал?

–  Разумеется, сынок.
– Спирс принялся грызть ноготь на большом пальце. Конечно, Уилкс врет, но рисковать целой армией! Кроме того, вне корабля в этой капсуле он расправится с ними запросто, а пока эта изобретательная сволочь находится на борту, от нее можно ожидать всяких неприятностей.
– Все верно, десантник. По рукам.

***

Билли подмигнула Уилксу:

–  Он купился! Купился!

–  Но мы пока еще не на свободе. И эта свинья, разумеется, намерена расстрелять нас, как только мы окажемся в капсуле, - пробормотал Уилкс, но все-таки тоже подмигнул в ответ.

–  А как же с его "честью"?

–  Ты, никак, впала в детство. Да ведь он социопат, его мораль - мораль паука!

–  И как же мы избежим расстрела?

–  Есть у меня идея. Если мы поспешим и удача от нас не отвернется… Если же нет, то мы ничего не проиграем, перебравшись из одного дерьма в другое.

–  Я с тобой - и другой участи не ищу.

***

Не прошло и двадцати секунд с того момента, как Билли и Уилкс оказались в спасательной капсуле - маленьком суденышке, рассчитанном не больше чем на две недели полета в полускрюченном состоянии, а по рации уже раздался голос Спирса:

–  Все в порядке? Где бомбы?

Уилкс был занят налаживанием системы полета, он включил небольшой двигатель и привел в действие жизненную поддержку.

–  Пристегнись, - приказал он Билли. Она подчинилась.

Поделиться с друзьями: