Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Признание повесы
Шрифт:

Осторожно поставив Лидию на ступеньку крыльца, он подошел к скребку для обуви. Лидия не сдвинулась с места, оглядывая дорогу, ведущую в Уилтшир.

– Еще слишком грязно, чтобы рискнуть ехать в экипаже, – заметил Роберт. – Даже в моей коляске. Если ночью пойдет дождь, считай, мы заперты здесь по крайней мере до послезавтра. Но даже если дождя не будет, вряд ли до этого времени можно отправляться в путь.

Лидия фыркнула и взглянула в другом направлении, на дорогу, ведущую в Лондон.

– Там тоже все тонет в грязи, – предупредил Роберт. – На шоссе будет лучше, но до него больше двух миль, а дорога – сплошное месиво.

Лидия молча подождала, пока он закончит очищать грязь с подошв, затем повернулась и вошла в дом.

Роберт, улыбаясь про себя, последовал за ней. За стойкой стоял Билт, готовый выполнить любой приказ.

– Нам стоит поужинать, – предложил Роберт Лидии. Никогда не помешает покормить женщину после дня, проведенного в наслаждениях, особенно если намереваешься еще раз испытать это наслаждение ближайшей же ночью.

Билт вопросительно смотрел на парочку.

Лидия обернулась к Роберту. Вид у нее был рассеянный. Брови сведены к переносице.

Он чарующе улыбнулся, подошел к ней и, взяв ее руку, поднес к губам.

– Ты, вне всякого сомнения, хочешь освежиться после наших приключений, – сказал он, улыбаясь.

Лидия наклонила голову.

– Ты совершенно прав. Я немного устала.

Роберт выпустил ее руку, и Лидия пошла к лестнице. Он обратился к Билту:

– Надеюсь, миссис Билт сможет подать нам ужин?

– Разумеется, милорд, – заверил хозяин. – Через час мы накроем стол в гостиной.

Роберт кивнул и направился вслед за Лидией. Не ей одной строить планы и интриговать!

Стоя у камина в гостиной, Роберт ждал Лидию. Заслышав шаги, он повернулся.

Лидия остановилась. «Все-таки Роберт джентльмен, – подумала она, – джентльмен, на пути которого осмелятся встать лишь немногие». Несколько мгновений она упивалась видом любимого человека, но потом закрыла дверь и вошла. Только тогда она поняла, что Билт тоже здесь – наливает вино в бокалы.

Стол был накрыт на двоих: похоже, миссис Билт обо всем позаботилась. Белоснежная скатерть, сверкающие столовые приборы, красивый серебряный подсвечник в самом центре.

Роберт взял Лидию за руки, подвел ее к столу. Отодвинув стул, он дождался, когда она сядет.

– Боюсь, сегодня не будет роз, – прошептал он ей на ухо. – Сейчас середина зимы, и мы далеко от цветочных магазинов.

Лидия пожала плечами, молча наблюдая, как он садится напротив. Стоило ему кивнуть, как Билт немедленно появился с супницей и наполнил тарелки, после чего поставил супницу на буфет и удалился.

Не зная удивляться или радоваться, Лидия взяла ложку и стала есть. Как же она проголодалась! Да и Роберт не страдал отсутствием аппетита.

Как только они доели суп, в комнате немедленно возник Билт и убрал тарелки.

После его ухода Роберт стал расспрашивать Лидию о Табите.

И она не задумываясь стала рассказывать обо всех событиях, случившихся в семье за последние десять лет.

Затем, желая ответить любезностью на любезность и, если возможно, отвлечь его, Лидия стала расспрашивать Роберта о его матери, виконтессе Джеррард, с которой была знакома. К ее удивлению, Роберт оказался столь же откровенным и подробно поведал ей о своей жизни в загородном поместье и в Лондоне.

Когда Билт пришел убрать остатки бисквита, пропитанного ликером и залитого сбитыми сливками, Лидия вдруг обнаружила, что весело смеется, давно уже расслабилась и чувствует себя вполне непринужденно. Такого она уж точно не ожидала, особенно входя в эту комнату. Вид Роберта заставил ее насторожиться. Стоило им встретиться глазами, как она преисполнилась уверенности в том, что он что-то задумал, уже успел составить собственный план, преследует цель, желая что-то получить от нее.

Цель была ей не известна, но теперь ее подозрения почти улеглись. Роберт был неотразимо обаятельным и, казалось, не представлял ни малейшей угрозы.

Он взял ее за руку:

– Пойдем. Посидим у огня. Еще рано.

Она позволила ему подвести ее к диванчику, стоявшему наискосок от камина. Оба уселись и стали смотреть на огонь.

– Помнишь, как мы забрели в сад старой миссис Суитин и она натравила на нас терьера?

– Табита забралась тебе на спину, – засмеялась Лидия.

– А ты схватила мою руку и спряталась за моей спиной…

Пока они предавались воспоминаниям о детских проделках, Билт убирал со стола. Он даже предложил Роберту бренди, но, когда тот отказался, тихо вышел.

Лидии было так хорошо, так уютно рядом с этим человеком, что она не могла ощутить угрозы. Исходившей не от него, а от нее. От другой ее ипостаси.

Пытаясь стать прежней, разумной и рассудительной, она глубоко вздохнула, смело встретила его взгляд, но тут же опустила глаза на сцепленные на коленях руки.

– Я говорила с Уишартом, своим кучером. Он сказал, что к утру дороги подсохнут. Так что после завтрака я отправляюсь домой.

– Домой, в Уилтшир? – спросил Роберт, немного помолчав.

Лидия кивнула.

– Я нашла письмо Таб. За этим и приезжала. Но нашла не только это…

Роберт, в свою очередь, кивнул и слегка улыбнулся:

– Помнишь, как мы встречались в саду?

– Конечно!

Эти моменты были самыми счастливыми в ее жизни.

– А во время последней встречи мы вальсировали.

– Да.

Как она может забыть?!

Его улыбка стала шире. Поднявшись, он поймал ее руку:

– Пойдем, потанцуй со мной!

Она не смогла устоять. Вальс для нее знаменовал расставание. Как в тот раз…

Когда он привлек ее к себе и стал тихо напевать, в точности как много лет назад, ей показалось, что и эта встреча закончится вальсом.

Подняв голову, глядя ему в глаза, она позволила себе унестись в прошлое. Теперь она вальсировала куда лучше. Как и он.

Роберт медленно кружил ее по комнате, и Лидия впервые чувствовала себя единым целым с мужчиной. Пусть она нервничала, когда его ладонь гладила ее спину, пусть застывала и напрягалась, когда он был рядом… теперь, после того как они стали близки и она плыла в его объятиях, ее тело, ее чувства и даже разум, казалось, твердили, что именно здесь – ее место.

Поделиться с друзьями: