Призванные: Колесо Времени
Шрифт:
29
— Что значит потеряли след? — сорвался на крик Мэйтланд выслушав не утешительный ответ вернувшегося Морэна. Мужчина стоял перед разъяренным словно дракон королём. Поникший, бледный и молчаливый.
— Последний раз их видели в таверне «Усталый медведь», в деревушке неподалеку. Я был уверен, что мы почти нашли их. Старик трактирщик хорошо поставлял информацию за щедрое вознаграждение.
— Тогда почему, черт возьми, вы не нашли их?
— Они бежали в разгар веселья, гулял весь люд. Сжигали царевну полей и среди дыма и толпы было не просто отыскать двоих путников. — уклончиво ответил не двигавшийся с места советник, не решаясь поднять глаза на взбешенного правителя здешних мест.
— Меня не интересуют твои оправдания, Морэн! Как вы посмели упустить их? — недоумевая воскликнул король, расхаживая взад-вперед.
Казалось в своем гневе он был готов тут же отсечь придворному голову. Но неожиданно владыка Серебряного Королевства успокоился, он почти безмолвно опустился на трон и задумчиво осмотрел стоявшего перед ним человека.
— Уж не нарочно ли ты отпустил их? — холодно прозвучал вопрос Мэйтланда и взгляд его буравящих глаз стал невыносимо тяжелым.
— Мне не к чему поступать подобным образом, Ваше Величество. — тут же опроверг догадку государя мужчина.
— Брось, тебе ведь эта девчонка не безразлична. Давай-ка на чистоту. Я-то знаю почему это задание вызвался выполнять именно ты. — тихим, даже будто бы ласковым голосом заговорил король. В этот миг он стал похож на удава, который позволяет своей добыче немного утешиться перед смертью.
— Вы ошибаетесь, мой государь. Причина лишь в том, что я желаю всем сердцем и душой служить Вам и государству.
— Лжешь! — гневно отрезал Мэйтланд. Будь он и впрямь удавом, Морэн уже был бы безжалостно задушен.
— Я говорю правду, милорд. Я не отпускал шпионку. Изменница трона не заслуживает такой участи. Я всем своим существом надеюсь, что она уже убита каким-нибудь диким зверем или оба они покоятся под грудой горного обвала.
— Надежды твои смешны, Морэн. Ты, верно, плохо знаешь эту барышню. Да и братец мой не так прост как кажется. Он изворотлив и изобретателен. Они, я бы даже сказал, не плохая команда. Будь уверен, оба сейчас живы живёхоньки и должно быть смеются надо мной и над твоей неудачей. А посему я приказываю тебе любым способом отыскать их и привести сюда. Бери столько людей, сколько тебе понадобиться или не бери вообще никого, но беглецов найди. А нет, так можешь и не возвращаться вовсе в эти края. Мне нужны они оба, ты меня понял? — растолковал свою волю король и откинулся на спинке кресла, сделав жест, означающий что он больше не желает никого ни видеть, ни слышать.
Синевласый мужчина, оказавшись за звонко захлопнувшейся дверью, накинул на голову пыльный дорожный плащ и пошел прочь из дворца, все такой же угрюмый и молчаливый. Он взял с собой лишь двоих путников, которым доверял больше чем себе и отправился верхом на вороном жеребце на поиски сбежавших мужчины и женщины. На этот раз Морэн избрал другой маршрут, намерено избегая всех тех мест, где искал прежде. Если шпионка и принц надеются его одурачить, то у них ничего не выйдет. Что-то подсказывало советнику, что вдвигаться нужно к Хрустальным Горам.
И потому Василёк, стараясь не злоупотреблять привалами, вновь начал свой путь, желая во что бы то не стало исполнить приказ государев. Ах да, стоит так же добавить, что прежде чем во второй раз покинуть королевство, советник наведался к сидящему в темнице генералу. Тот совсем исхудал, иссох и будто бы постарел на несколько лет. Ограничение свободы человека привыкшего управлять целой армией, выставило его не в лучшем свете. Однако, судя по всему, полководец не терял надежды на то что его лучшая ученица жива и здорова. Возможно даже, надеялся генерал, она когда-нибудь вернется и освободит старика. На подобное заявление советник Мэйтланда лишь зло рассмеялся. Впрочем, тому что бы Мун вернулась он был бы и сам рад, не пришлось бы тратить время на поиски этой дрянной девчонки.
— А все-таки ты мерзавец и крыса, Морэн. — глухо прозвучал голос Осберта, отскакивая от стен и растворяясь в воздухе. — Как бы ты не пыжился, а Франческа тебя умнее окажется. Собственно, она всегда была тебя умнее.
— Если бы она была умнее, то сейчас разделяла бы свою жизнь со мной, а не смерть с этим жалким подобием нашего царствующего владыки.
— О, будь покоен, она бы ни за что не разделила жизнь с таким как ты. — хрипло отозвался мужчина в тени.
— Не тебе судить о том, старик. Горе генералишко. Говоришь, что жил среди крыс, а теперь тебе среди них и умирать. Так что можешь говорить и думать о чем пожелаешь, все равно это единственное что ты можешь сейчас себе позволить. Мне тебя даже немного жаль. — ядовито бросил Василёк, на мгновение приблизив своё лицо к решетке и мрачно, насмешливо оскалился. Он ничего не получил в ответ и чуть погодя, в таком же безмолвии как и явился, удалился из подвала темницы, глубоко задумавшись о чем-то своем. Спустя час или два, мужчина уже скакал в сторону леса, бросая прощальный взгляд на серебристые купола Луноликого Замка.
30
— Речка! Наконец-то я нашла речку! — ворвался в романтическую тишину леса звонкий голос Франчески Мун. Она с разбегу бросилась в водоем в счастливой надежде что избавится, в конце-концов, от болотных зловоний. Путники вначале настигли подножия Хрустальных Гор, а после взобрались и на вершину, где по пути и обнаружили прекрасную, кристально чистую горную реку. Неизвестно где она брала своё начало, но тянулась невыразимо долго на несколько миль вперед, извиваясь синей лентой, расширяясь до размеров озера. Особенно полноводной и журчащей река была в том месте, где сейчас принялась купаться шпионка. Поток здесь казался особенно бурным, но девушку это ничуть не волновало.
Ею владело только одно навязчивое желание — непременно вернуть себе сияющий опрятный вид. Солдат ты или нет, а все же если девушка, обязана выглядеть достойно.
Где-то совсем рядом щебетали о чем-то своем ранние весенние пташки. Теплый южный ветер погулял да стих, приютившись у подножия горных массивов. Солнце, пробиваясь сквозь густые кроны деревьев, золотило молодую зелень. Лучики игриво прыгали с одно листа на другой, как будто играли в прятки. На чистом голубом небосводе ни облачка. И всюду благоухают травы. Истинно, красавица весна облачилась в свои лучшие наряды и очаровала всех, кто хоть одним глазком заприметил её издали.
— Водичка прелесть! Что же Вы не купаетесь, капитан? — заливаясь счастливым смехом, крикнула девушка. Она плескалась в воде, беспечно резвясь что дитя малое, и уж совсем не походила в этот миг на профессионально обученную убийцу. Вокруг шпионки образовалось на глади несколько больших кругов, а над головой то и дело пролетали капли воды, которую Лисси не переставая баламутила. Она не упустила так же случая обрызгать с ног до головы стоявшего на берегу принца, жестом весело зазывая того последовать её примеру и зайти в воду.
— Я подожду пока примет ванную леди. Не стану Вас смущать, дорогуша. — со странной улыбкой ответил мужчина. Он откровенно любовался ею. Такой беззаботной, юной, свежей и притягательной.
— Да бросьте. После того, как я лицезрела ваш бесштанный полет в болото, меня мало что смутит. — хохотнула Франческа и нырнула под воду, слово прыткий дельфин рожденный для игривой волны. Капитан не нашелся что ответить, только улыбка замерла на его устах. Он продолжал наблюдать за своей спутницей и наблюдал пристальнее, чем той могло бы показаться. Мужчина всматривался в точку, где исчезла её голова и ожидал, когда же она вынырнет. Он считал секунды и постепенно улыбка сползала с губ капитана. Почему эта чертовка не выныривает? Или она задумала очередную шутку, что бы сначала заставить принца нервничать, а потом, в очередной раз, посмеяться над ним? Это было бы так на неё похоже. Тем не менее, прошло уже больше времени чем следовало и Оллистэйра обуяло волнение.