Пробуждение крови
Шрифт:
— Что ты делаешь? — уставился на нее Саймир, когда она стала раздеваться.
— Снимаю с себя одежду, как видишь. Ручей был слишком холодный, чтобы в ней оставаться, а я не хочу болеть, — сердито высказала она.
— Я случайно! Прости! Сейчас тебя высушу, займет всего-то несколько секунд.
— Заклинание я и сама помню. Не думаешь ли ты, что я не знаю даже таких простых вещей?
— Ну и в чем же тогда дело?
— В том, что магией лучше не пользоваться тогда, когда без нее вполне можно обойтись. Она оставит следы, ты ведь знаешь, а мы слишком далеко от замка, чтобы кто-либо смог прийти нам на помощь.
Саймир дунул на нее, и одежда высохла.
— Вот и все. Да, я бы удивился, если бы встретил здесь еще парочку таких же сумасшедших, пусть даже и черных магов, потащившихся в такую даль.
Саймир достал из плаща два яблока, одно из которых протянул Айре. Она поняла, что он опять воспользовался заклинанием, но молча взяла. Саймир откусил его сочную мякоть и добавил: «Уж лучше я сейчас встречу дюжину этих тварей, чем умру с голоду!»
Скоро они вышли из долины холмов и оказались на открытом пространстве, лишь где-то вдалеке виднелись одинокие деревья и призрачные горы, покрытые снегом. Солнце, пробирающееся сквозь облака, походило на огромную жемчужину, лежащую в раскрытой раковине. Его золотые лучи облили светом все пространство, и это море света и тепла дарило жизнь и надежду каждому живому существу на земле.
Далее дорога шла прямо. Они молчали, каждый думал о своем. Впереди показались две одинокие плакучие ивы по обе стороны небольшого родника, склонившиеся над ним, словно пытаясь дотянуться до ветвей друг друга. Но непреодолимое для прикованных к земле существ расстояние разлучало их, и лишь иногда ветер, развевая их тонкие ветви, позволял одному дереву едва коснуться листвы другого. Когда Айра и Саймир наконец достигли деревьев, они расположились под их раскидистой кроной, чтобы немного отдохнуть и напиться воды. Ивы отбрасывали густую тень, и под ней царила приятная прохлада, столь желанная для путников в жаркий день. Родник приятно журчал и искрился, маня хрустальной водой. И журчание его казалось песней на каком-то давно забытом языке.
Свет проникал сквозь свисавшие до земли ветви, с которых беспрестанно капала вода. Одна из капель, не удержавшись на кончике листа, оторвалась и полетела вниз, шлепнувшись на нос зазевавшемуся Саймиру. Она стекла на губы, и он почувствовал ее солоноватый вкус.
— Странно, но, по-моему, они соленые. Не думал, что у деревьев бывает такой сок.
— А ты знаешь, с этими деревьями связана одна легенда. Я слышала ее в деревне. Это очень старые деревья, такие же старые, как и их история.
— Расскажешь? — попросил Саймир, устраиваясь под деревом.
Айра продолжила.
— В одной деревне жила девушка по имени Нимфлена. Она была из богатой семьи, и единственной мечтой ее родителей было выдать ее замуж за столь же состоятельного человека. Они нашли ей жениха, и уже шла подготовка к свадьбе. Но однажды утром, когда Нимфлена гуляла в саду, до нее донеслась прекрасная мелодия. Она пошла на пленяющие звуки. Песня становилась все громче и громче. Наконец, Нимфлена увидела сидящего под деревом юношу. «Ты звал меня?» — спросила Нимфлена. «Да, — ответил юноша, — я сочинил эту песню, чтобы ты услышала ее и пришла ко мне». С этого момента они стали неразлучны. Юношу звали Эрим, он ходил из деревни в деревню, зарабатывая на жизнь игрой на флейте и сочинением песен. Каждый день Нимфлена приходила к Эриму, и каждый раз расставаться становилось все труднее и труднее. Между тем близился день ее свадьбы. Нимфлена и Эрим не мыслили больше жизни друг без друга, и Нимфлена, наконец, решила молить родителей разрешить ей выйти замуж за любимого. Но Эрим был небогат, поэтому благословения родителей девушки не получил бы никогда. Чтобы Нимфлена не сбежала, ее заперли в комнате и не выпускали до самой свадьбы. Муж Нимфлены, Фаир, оказался жесток. Он не был способен на любовь. Он относился к своей жене лишь как к очередной красивой вещи из своей коллекции, украшавшей его огромный дом, однако делить ее ни с кем не желал, поэтому он решил убить Эрима, чтобы даже в мыслях она не принадлежала ему. Нимфлена узнала об этом и нашла способ предупредить Эрима, но тот отказался бежать без нее, тогда она согласилась идти с ним, идти туда, где их никто не найдет. Ночью в условленном месте Эрим ждал свою любимую. Она пришла и, взглянув в последний раз в сторону родного дома, мысленно попрощалась с ним. Их путь пролегал через это поле. Если бы они пересекли его, их след навсегда затерялись бы среди холмистых гор. Но из-за туч предательски выглянула луна. Ее свет потревожил старую собаку, и та громко завыла, разбудив Фаира. Он встал и подошел к окну. Сомнения закрались в его озлобленную душу. Он взял ключи от комнаты Нимфлены, которую он всегда закрывал на ночь, отпер дверь и вошел. В комнату ворвался сквозняк из открытого окна. Комната была пуста. Фаиром овладела ярость, когда он понял, что она сбежала. Он разбудил слуг, и они отправились в погоню. Эрим и Нимфлена достигли этого самого места, где мы сейчас находимся, когда Фаир нагнал их, ведь пеший не сравнится по быстроте с всадником. На скаку он вонзил острие меча в спину Эрима, и его теплая кровь напоила землю. Нимфлену он не тронул, желая прежде насладиться ее унижением. Но она лишь обнимала окровавленное тело любимого. Тогда Фаир, схватив ее и бросив к своим ногам, потребовал, чтобы она молила о пощаде. На это Нимфлена ответила: «Об одном тебя прошу, похорони нас в одной могиле». И, вытащив висевший у него на поясе нож, вонзила себе в грудь. Фаир не выполнил последней просьбы Нимфлены. Он приказал вырыть две могилы, куда и были брошены тела. Землю разровняли, не поставив даже камня, чтобы никто не вспомнил о них и их любви. Уходя же, он сказал: «Вы не были вместе на этом свете — не будете и на том!» И, пришпорив коня, они ускакали прочь. Но наступило утро, и забил на том месте ключ и увлажнил землю, и выросли на месте могил две плакучие ивы. Постоянно текут их слезы потому, что не могут они встретиться. Только в ветреную погоду, когда ветер с силой гнет и ломает деревья, могут они прикоснуться друг к другу, и перестает капать соленый сок. Фаиру же, говорят, каждую ночь стало сниться, что его хлещут деревья, а утром он просыпался весь в ссадинах. Он перестал спать и ходил ночами по дому как привидение. В конце концов, он сошел с ума, а через некоторое время его изуродованное тело нашли в лесу. Говорят, это деревья отомстили за Нимфлену и Эрима — Айра закончила свой рассказ и посмотрела на солнце, начавшее клониться к горизонту. — Ну вот, развлекла тебя немного. Однако нам пора.
Местность стала понемногу повышаться, а трава приобрела изумрудный цвет. Впереди перед ними простирались пологие холмы, когда-то давно, когда здесь еще жили люди, служившие пастбищами. С востока набежал ветер, всколыхнув это море зелени, и погнал ее волны за горизонт.
Они поднялись на приплюснутую вершину холма. Вдалеке виднелись заснеженные вершины гор, купающиеся в золотом свете у самого края земли, они сливались с уходящими за них облаками, создавая впечатление единого целого и не позволяя отграничить одно от другого; река, берущая начало в горах, казалась всего лишь тонкой линией, начерченной на карте земли. Они спустились. Там, внизу, где много столетий назад находилась деревня, с которой по легенде началась история магов, теперь остались лишь камни, бывшие некогда фундаментами домов, и колодец, давно обмелевший, но все еще пытающийся противостоять разрушительной силе времени. Теперь это место стало пустынным, и только ветер и одинокие путники иногда заходили сюда.
Ближе, впереди, Айра и Саймир увидели казавшийся сначала темной точкой камень. Но по мере приближения он стал расти, и, когда они дошли до него, достиг огромных размеров. Он гордо возвышался в безмолвии. Только дождь, солнце и ветер хорошо знают свою работу. Они оставили на нем трещины, как старость испещряет морщинами лицо человека. Надпись еще была видна, но теперь она казалась всего лишь воспоминанием о далеком прошлом, которое стало легендой. Этот камень помнил многое. Он видел мир и видел войну, когда на орошенной кровью земле росла еще более зеленая и сочная трава. Он сыграл свою роль — его пророчество сбылось. Настало ли теперь время для других?
Айра дотронулась до шершавой поверхности камня. Он молчал, как молчали другие камни, в нем не было больше жизни. «Зачем же ты тогда звал меня?» — еле слышно произнесла она. Но камень не ответил. Саймир ощупал и осмотрел его со всех сторон, затем похлопал и сказал: Размер впечатляет, ничего не скажешь! Как только наши предки смогли его сюда дотащить? И надпись действительно существует. Да, старичок еще неплохо выглядит для своего возраста!
— Прости, что ты сказал? — рассеянно переспросила Айра.
— С тобой сегодня явно что-то не то.
— Давай-ка лучше перекусим и немного отдохнем перед обратной дорогой, — она развязала рюкзак и достала оттуда хлеб, козий сыр, пару кусков мяса, несколько яблок и бутылку вина.
— Ну, ты даешь, — вырвалось у Саймира.
— Я же знала, что ты об этом не позаботишься, пришлось все брать в свои руки. Это получше будет твоих наколдованных яблок.
— И даже не сказала ничего.
— Зато в следующий раз напоминать будет не нужно. Ведь ничто не запоминается так хорошо, как собственный опыт.
Они расположились на траве недалеко от камня. Саймир за обе щеки уплетал мясо, затем принялся за хлеб с сыром, а яблоко засунул в карман. Вино они пили из горлышка, передавая друг другу.
— Знаешь, боюсь, мы не успеем вернуться до темноты, — отметил Саймир.
— Похоже на то. Не думала, что сюда так долго идти.
— Что значит, не думала? Разве ты здесь не была? — ответ Айры его весьма озадачил.
— Как тебе сказать, и да, и нет.
— Ну, и как тебя прикажешь понимать?
— Знаешь, мне приснился сон, в котором я шла по дороге, приведшей меня сюда. Я вспомнила дорогу из своего сна и решила найти камень. Ты можешь сердиться на меня и имеешь на это полное право. Да, я не хотела идти сюда одна…
— Приснился? — с явным недоверием воскликнул Саймир.
Айра уже пожалела о сказанном.
— Конечно! Ты что не веришь в мои способности видеть предметы на расстоянии? — с иронией сказала она. Это исправило положение. — Успокойся, я не настолько сумасшедшая, как ты обо мне думаешь. Я нашла в библиотеке старые карты этих мест и давно хотела прийти сюда, но все никак не могла собраться, а тут все само собой удачно сошлось, профессор рассказал легенду, ты заинтересовался камнем… — солгала она. — Только не ругайся, — она протянула ему вино. — По мне, так главное — результат! Мы же нашли его, и теперь на следующем занятии ты всем сможешь рассказать о нашем путешествии, ну, если, конечно, не боишься кары за неисполнение предписаний.