Процентная афёра
Шрифт:
15 Vingt et un - фр. oчко
16 Высокий Тоби - брит. слэнг - High Toby - разбойник с большой дороги
17 Bob - брит. слэнг - шиллинг
18 Сайлэнс - англ. Silence - Тишина, прозвище Салли Джерси (Sally Jersey), известной своей разговорчивостью
19 Высокaя Табби - брит.слэнг, игра слов High Toby - разбойник с большой дороги и High Tabby - рослая старая дева, неприятная женщина
20 De trop - фр. лишний
Table of Contents
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Низкая дорога, Низкий удар
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 27
Поделиться с друзьями: