Программа по защите ведьм
Шрифт:
Скарлетт аккуратно спланировала к асфальту, грациозно приземлившись. Дверь открылась, и с поднятыми руками появился Аластер. Маленьким дамским пистолетом его в спину пихала Бернадетта. Книга с заклинаниями была засунута у нее под мышку.
— Что ты здесь делаешь? — требовательно спросила Бернадетта, взглянув сначала на Моргану, потом на Скарлетт.
— О, — с сарказмом сказала Скарлетт, — семья воссоединилась.
— Что происходит?
— Ваша милая племяшка пыталась сорвать поставки. И еще притащила с собой компетентные органы. Однако я все это предусмотрела. Если бы я не успела вовремя, ваш крем остался бы гнить в доках.
— Что насчет его напарника? — Бернадетта указала на Аластера.
— Мертв. Я о нем позаботилась.
— Слушай, — сказал Аластер, почувствовав, как его глаза наполняются слезами. Он повернулся к Бернадетте. — Все кончено. Ты победила. Отпусти девчонку.
Бернадетта посмотрела на Моргану, потом презрительно повернулась к Аластеру.
— Какой хороший папочка. Ты же даже ее не знал. — Она ткнула себя в костлявую грудь. — Это я ее вырастила!
Аластер развернулся, на его лице отразилась маска горя.
— Это был твой выбор. Ты даже не оставила мне шанса, когда убила Катарину!
Моргана, до этого молча сидевшая на полу, прошептала:
— Что?
Она посмотрела на Бернадетту, глаза девушки ввалились, лицо побелело.
Бернадетта вытянула руки, будто забыв, что держит оружие.
— Это была случайность.
— Нет такого понятия как случайность, когда имеешь дело с Виллой, — пренебрежительно сказал Аластер.
— Ты всего лишь ее хотел... — обратилась Бернадетта к Аластеру. — Я никак не могла понять почему. Мы же были так похожи... только на меня ты не смотрел.
— Что ты сделала? — требовательно спросила Моргана, подбираясь ближе. — Что ты сделала?
— Мы ехали домой. Это было маленькое заклинание, совсем малюсенькое. Встречный автомобиль. Она должна была... я не хотела, чтобы она погибла. Заклинание я вычитала в книге. Там было написано: "Ты не видишь машину, глаза закрываются, пусть моя сестра сильно испугается". Видишь, это всего лишь несчастный случай. Я тебе покажу. Оно здесь, в книге. — Она протянула потрепанную книгу племяннице.
— Ты убила мою мать! — крикнула Моргана.
— Это был несчастный случай. Должно было быть обезображено только ее лицо. Но заклинание, Моргана, пошло не так. — Бернадетта посмотрела на Аластера. — Ты должен был желать меня.
Моргана посмотрела на напарника Уэса, словно только что его заметила.
— О чем она сейчас говорит?
— Твоя мать и я...
— Нет... — Моргана отступила от них.
Аластер печально покачал головой.
— Я любил твою маму. Мы поженились. Ты должна была унаследовать за своей матерью часть компании. После... аварии Бернадетта захотела заполучить и меня, но я не мог на нее даже смотреть. Я знал, что она сделала. Ты же должна была жить со мной, Моргана, но она пригрозила, что убьет и тебя тоже, если я не отдам тебя под ее опеку. Прости, но с ее магией я бороться не могу. — Аластер потянулся к девушке, но она оттолкнула его руки. — У меня не было выбора. Она поменяла твою фамилию на Пендрагон и выбросила меня из твоей жизни.
Моргана посмотрела на них обоих сквозь вуаль слез.
— Ты отдал меня...
— Я никогда этого не хотел, — тихо ответил Аластер.
— Я в это не верю.
— Я вступил в Программу по защите ведьм, чтобы найти способ защитить тебя. Все это было ради тебя. Я очень долго ждал этого момента.
Дверь, выходящая на вертолетную площадку, треснула. У входа, прислушиваясь к рыданиям Морганы, стоял Уэс.
— Как ты могла? — Моргана повернулась к Бернадетте.
— Да как ты смеешь? — воскликнула Бернадетта с побелевшим лицом. — Я вырастила тебя как собственного ребенка. Все это я делала ради тебя! Я пожертвовала своей жизнью ради тебя!
— Ты делала все это ради получения власти, — рявкнула в ответ Моргана. — Ты не любишь меня; никого не любишь, кроме себя. Ты всего лишь хотела меня контролировать. Если бы ты меня любила, никогда бы не заставила подписать бумаги, по которым я всего лишаюсь.
— Это все ради тебя! — настаивала Бернадетта. — Ты слишком глупа, чтобы это понять. Как и твоя мать! Она тоже никогда этого не понимала. Служение Давины. Давайте-ка создадим красивую косметику, чтобы женщина чувствовала себя лучше. Давайте-ка излечим больных. Давайте-ка пожертвуем деньги. Кому? Ради чего? Женщины все это делают ради мужчин, у которых в руках сосредоточена настоящая мощь и сила, но ничего при этом не получают взамен. Теперь пришло наше время! Мужчины станут нашими рабами и будут делать то, что мы захотим.
— Не желаю ничего этого слышать! — Моргана закрыла руками уши, по щекам потекли слезы.
— Это твое неотъемлемое право! — Бернадетта бросила книгу заклинаний в Моргану, попав ей прямо в грудь. Фолиант отскочил и упал на землю, страницы затрепетали на ветру.
— Прекрати. Это безумие! У тебя нет на это права. Мне ничего от тебя не надо.
— Все кончено, Бернадетта. Посмотри на нее. Она же ненавидит тебя. Пора остановиться, — сказал Аластер.
Бернадетта поднялась в воздух, раскинув руки в стороны, в ее серых мраморных глазах сквозила пустота.
— Я буду контролировать всех. Больше никогда сердце Давины страдать не будет! Не будет больше никаких охотников на ведьм! Не будет больше гонений моего рода!
— Чтобы прекратить гонения, не надо совершать преступлений, — сказал ей Аластер.
Бернадетта же продолжила, словно и не слышала его:
— Все, кто подавлял нас, кто предопределил наше место, кто запугивал нас, — все будут под моим владычеством! Мое желание будет предопределяющим! — Она по кругу обошла Аластера с Морганой. — Весь мир склонится предо мной! Предо мной! — Ее смех эхом разлетелся по улицам Манхэттена.
Словно только сейчас заметив Скарлетт, она протянула к ней длинные руки.
— Присоединяйся ко мне, Скарлетт, мой самый верный друг. Ты ведь всегда была рядом со мной, правда? Молчалива и надежна, моя правая рука. Присоединяйся ко мне. Давай закончим вместе.
В дверь ворвался Уэс, упав прямо к ногам Бернадетты. Он пролетел мимо Морганы и рухнул на книгу, вырвав несколько страниц, которые, подхваченные ветром, взлетели вверх.
Бернадетта сердито посмотрела на странички своей книги, носящиеся в воздухе. Листы улетели. У нее не было времени, чтобы их собирать.
— Мне казалось, ты сказала, что он мертв. — Бернадетта посмотрела на Скарлетт. Ее руки начали вращаться, создавая ледяной шар, который она кинула в Уэса.
И Моргана, и Аластер оба увидели молодого человека. Девушка с криком: "Уэс!" рванула к нему. Она только и хотела, что поскорее оказаться в безопасности его объятий.
Скарлетт оттолкнула ее, выкрикнув:
— Я с ним разберусь.
Бернадетта схватила Скарлетт за волосы и дернула назад, прорычав:
— Бездарь. Ты все испортила! Смотри, как нужно.