ЖАНРЫ

Проклятие фиолетовой лисицы, или Перерождение в новом мире
Шрифт:

Аделаида тяжело вздохнула. Почему герцог такой настойчивый, как же не поймёт, что это неправильно, и почему она не может собой совладать?

— Я не могу, вы знаете прекрасно.

— А жаль, однако извольте заметить, что мы одни в этой комнате, нас никто не услышит.

Однако и у стен могут быть уши, Аделаида это прекрасно знала. Герцог коснулся локона Аделаиды, проведя рукой и ощущая всю их мягкость. По коже Аделаиды пробежали мурашки.

— Вы сами себе противоречите, принцесса, зачем себя мучить, дайте волю чувствам.

— Пока я принцесса золотых фей, то не имею права на чувства.

— Это печально.

— Герцог Справецкий, даже если бы я могла дать волю чувствам, то есть обстоятельство, которое сразу же остудило меня.

— И что же это?

— Вы женатый мужчина, у вас есть дети. Не пристало принцессам разрушать чужую семью, меня подданные не так поймут.

— Однако я давно не близок со своей женой. Я одинок в своей семье, а так порой хочется женской ласки и любви.

Как же Аделаиде хотелось податься, но нельзя. Аделаида положила расчёску на столик и медленно пошла к кровати, остановилась.

— Не настаивайте, герцог, прошу не настаивайте. Я не смогу вам дать то, чего вы так стремительно хотите.

Строго сказала Аделаида герцогу, но больно делала своему сердечку. Герцог подошёл к Аделаиде.

— Мне много и не нужно, достаточно знать, что вы меня тоже любите. Извольте спросить, отчего вы плакали. Когда я вошёл, то заметил отблески слёз в ваших глазах.

— Вас это не касается, герцог.

— Принцесса, прошу, хотя бы в этом мне не откажите.

Аделаида кивнула, может, так её легче станет.

— Приходила Лисандрия в комнату, мы с ней поругались, как всегда.

— А, та сиротка, что ваши родители приютили.

Сердце Аделаиды сжалось, правду о родстве знает только королевская семья и близкие слуги.

— Именно.

— И что она хотела?

— Ей нужна была книга, я ей её принесла, но потом выяснилось, что она пришла с подругами и среди подруг был Виол.

Герцог молчал.

— Виол?

— Да.

— Святая всех святых, неужели пророчество начинает сбываться и нас всех ждёт ужасный день?

— Меня это тоже пугает, герцог Справецкий, но с этим Виолом дружит Лисандрия, которой я вручила книгу про Виолов, после чего они ушли.

— Когда они ушли?

— Буквально недавно, думаю, они только покинули королевство.

— Я должен идти, извините за беспокойство, моя принцесса.

Герцог заторопился и немедленно покинул комнату принцессы. Аделаида не понимала такой реакции, её мысли вновь крутились у сестры. Как она там? И каков этот Виол?

Глава 14. Урок для принца

Идти до города значительно долго и далеко, даже на лапах утомительно. Двое суток впустую, чтобы дойти до дома. Дом, милый дом. Сытые, отдохнувшие и довольные принялись изучать книгу, а там нас ждал новый сюрприз. Во-первых, она была на магическом замке, во-вторых, название книги на другом языке.

— Ну сестрица, ну удружила.

Проклинала Рия свою сестру. Мы не знали, как открыть этот замок, а потому я убрала книгу в сумку. Столько времени потратили, чтобы добыть книгу, и та оказалась с подвохом.

— И чего мы сразу не посмотрели, что Ида кинула.

Схватилась за голову Рия. Мы с Линдой принялись успокаивать.

— В любой ситуации есть выход, на крайний случай найдём способ, как открыть книгу, а если это не она, то найдём другую.

Осталось придумать, где и кто поможет нам с книгой.

— Бабушка Анжела! Она наверняка знает!

Это была не моя идея, а Рии. Почему-то она про неё сразу подумала. Отчего долго тянуть не стали, сразу выдвинулись в деревню. На улице вечерело. Рия накинула на нас троих материю невидимости, я в этот раз принюхалась, прежде чем заходить. Дом пустовал. Я забежала в дом.

— Бабушка?

Позвала я, хоть и знала, что её здесь больше нет. Вещи были собраны и дом от этого потерял весь свой уют. Она ушла. Но как же я?

— Может, что-то произошло? Наверняка она оставила какую-то записку.

Заговорила Линда. Я закивала и начала обыскивать совсем пустой дом. Надежда что-то найти гасла стремительно. Наверняка Игрейн знает, что тут произошло.

— Я к Игрейну.

— Я с тобой.

Сказала Линда.

— А я обследую дом, что-то должно было остаться.

Сказала Рия. Мы с Линдой пошли к дому Игрейна. Однако внутри было тоже самое: ни хозяина, ни его вещей не было. Они ушли вдвоём? Или с ними что-то сделал Альберт? При мысли, что это так, Виол был готов вместе со мной всё метать и рвать.

— Я этому сыну вождя все конечности поотрываю.

Да, я не стала тратить время на то, чтобы обыскать дом, а поэтому в нём осталась рассудительная и спокойная Линда. Я стремительно направлялась к дому своего врага. Да что же это творится? Почему близкие мне люди резко меня покинули, ничего не сказав? Вожатый стоял как раз у своего чудного домика. Сейчас получит.

— Роза? Вот уж не думал, что беглянка сама явится!

Альберт, собака эдакая! Я чувствовала внутри себя рычание. Что же, видимо, пришло время преподать урок и этому принцу. Я стремительно подошла к нему и влепила пощёчину. Альберт опешил.

— Совсем обезумела?

— Где моя бабушка и Игрейн? Что ты с ними сделал?

Не сдерживая себя, кричала я.

— Значит, заметила их исчезновение.

— Где они?

— Ушли.

— Ты их прогнал?

— Мне Игрейн был нужен для твоего поиска. А раз ты сама пришла, то за нанесенный мне ущерб поплатишься сполна.

Альберт схватил меня за локоть и потащил за собой. Я могла ему её вывихнуть, но посчитала нужным разбираться в его чудном доме, чтобы не было посторонних глаз.

Очень интересно посмотреть, что он для меня приготовил. Что-то недоброе за этим стоит, ох чую. Что же, на такой случай у меня припасена роза, пускай принц Липтони играется с принцем Альбертом, интересно, сигнал до него дойдёт? Альберт потащил меня вниз в погреб, здесь воняло сыростью и кровью. Здесь добычу разделывают?

Мои ноги приросли, меня окутывали корни с ног до головы, не давая пошевелиться. Внутри и без того бушевал Виол. Я это так просто не оставлю. Сначала, как и Липтони, введу в заблуждение, а потом нанесу удар и выскажу всё, что думаю о нём. Если, конечно, Виол не возьмёт надо мной контроль раньше и не разорвёт этого оборотня недоделанного.

Поделиться с друзьями: