Проклятие Короля драконов
Шрифт:
Слеза покатилась по щеке короля, он посмотрел на Дэвида. Мистерия прижала пальцы к губам, из красных глаз текли слезы. Она сжала руку мужа.
— Это правда, — ее голос дрожал. — У нас сын. Я помню. Вспомнила все.
Лили повернулась к Славандрии и Мангусу.
— Меньше десяти минут спустя родилась ваша дочь, — пыльца опустилась на Мангуса. Его нижняя губа задрожала от подтверждения Лили.
Славандрия опустилась перед ним на колени.
— Я узнала пару дней назад, клянусь, — она провела пальцами по волосам у его висков. — Лили скрыла это от меня, от тебя, чтобы защитить ее.
Мангус отвел взгляд, лицо было замкнуто, но его мысли… полетели в Шарлотту.
Бам! Пуля в мозг.
«Ты — моя дочь? Пылкая и языкастая девчонка в Халисдоуне? — смех. — Невероятно».
Она охнула, не ожидая вторжения.
«Полагаю, я что-то унаследовала от вас. А теперь прочь из моей головы. Я вас не впускала!».
Она могла сделать и сказать лишь это. Шарлотта вдохнула и ждала, что он уйдет, а он не стал. Он посмотрел в ее глаза, хмурясь, приоткрыв рот.
Ее сердце сжалось. Его глаза. Что-то было в его глазах. Шоколадно-карие искры среди бирюзового. Они очаровывали.
И были как ее по форме. Ее волосы и щеки были как у Славандрии. Но нос и губы были такими, как у Мангуса, только чуть меньше, изящнее, но все равно его. Холод наполнил ее. Вся ее жизнь стала ложью, тайной, а правда была такой странной, что граничила с абсурдом.
«Нет. Нет», — гнев, печаль и понимание терзали ее. Покатилась слеза. Ее родители… не ее. Ее брат… не ее. Но они были ее.
Голос Мангуса зазвучал в ее разуме:
«Шш, не плачь. Мы разберемся в этом. Мы найдем выход. Обещаю».
«Я не хочу разбираться с вами! — парировала Шарлотта. — Вы — не мой отец. Она — не моя мать. Вы ими никогда не будете!».
Его взгляд изменился, она услышала его тихий выдох. Его мысли снова упали на нее.
«Я принимаю это и понимаю. Это не меняет факта, что ты — моя дочь, моя плоть и кровь, и я отдам жизнь, защищая тебя, в этом я клянусь».
«Я не хочу вашей защиты».
«Это плохо. Ты получишь ее, хочешь того или нет», — и он пропал и ее разума. Вот так.
Огонь под ее кожей сжигал изнутри.
«О, как вы бесите! Вы и в первый раз мне не понравились, и ничего не изменилось!».
Уголок рта Мангуса приподнялся, он скрестил ноги в коленях.
«Я был бы осторожнее с таким пылом на твоем месте, кроха. Можно взорваться».
Шарлотта сжала кулаки, ногти впились в плоть.
«Вы ужасны! Черт бы вас всех побрал», — она отклонилась в кресле, скрестив руки и фыркнув.
— Все хорошо? — Лили вскинула бровь.
— Прекрасно, — ответила Шарлотта, — вот только вы врали мне, Лили. Почти семнадцать лет вы смотрели мне в лицо и врали. Вы были гостем в моем доме. Ужинали с моей семьей. Проводили у нас Рождество. Вы всегда были крутой тетей, пользовались тем, что у меня такой нет. Вы использовали мое доверие. Обманули моих родителей, и, хоть я знаю, почему, мне все равно. Вы обе и ваш дед манипулировали мной, моей семьей и Дэвидом, как пешками в сложной игре. Зачем? Почему они? Почему мои родители? Что они вам сделали?
Сердце Шарлотты трещало, и она хотела, чтобы Лили ощутила все ее боль. Она хотела, чтобы ей было очень больно.
— Мы не хотели, чтобы вы узнали правду, Шарлотта. Мы с Алдамаром отчаянно пытались скрыть ваши личности. Мы думали, что убережем вас вне Фолхоллоу.
— Посмотрите, куда ваши мысли привели.
— А твои родители были добрыми и чудесными, сильно любили. Они хотели еще ребенка. Я дала им то, чего они хотели. Я изменила их воспоминания, как и их семьи и друзей, как и почти всего Хейвендейла. С Дэвидом мне почти ничего не нужно было делать. Алдамар оставался с Джиллиан, она умерла под утро. Мы придали ее телу вид, будто она только родила. Дэвид был новорожденным, играл роль наследника имущества Хейландов, и вся история сложилась. Когда пришло время, Мистерия и Славандрия вернулись в Фолхоллоу, веря, что этого всего не случилось, а наследники остались под нашей с Алдамаром опекой, защищенные и скрытые ото всех, кто мог им навредить.
— До появления письма, — сказал Дэвид. — Ты знала, что это не были мои родители, потому что они не знали, что я жил.
— Печальным было то, что я не знала, кто тебя выследил. Нигде не было следов магии, как и у дома мистера Лаудермилка. Я все еще не понимаю, как они с Авидой так хорошо скрылись от рутсиров-ловцов Алдамара и Мангуса.
Дэвид рассмеялся.
— А я не понимаю, откуда взялась моя татуировка. Ты мне не рассказывала.
Гнев Шарлотты ускользнул от упоминания того, что привело к их падению в кроличью нору. Казалось, ужасно давно он позвонил ей, переживая из-за татуировки, которую точно не делал. Тогда он казался таким юным, испуганным. Теперь он изменился. Она пригляделась к его сильному телу, синим глазам, тени щетины на челюсти. Когда он вырос? Когда изменился? Когда стал таким?
Лили встала у тележки с угощениями, рыжеватые волосы рассыпались по плечам.
— Татуировка — метка небес. Все наследники престола Хирза по крови обладают такой. У Эрика есть, как и у Трога с Гильдором, у их отца и дальше.
— Эрик и Трог не говорили, что у них такие же татуировки, как моя, — сказал Дэвид.
— С чего бы? Знать об этом могли только Гильдор и Трог.
Дэвид посмотрел на короля.
— Ваше величество? У вас есть герб Хирза на теле?
Король огляделся, смутившись. Его щеки покраснели.
— Д-да, на внутреннем бедре.
— А у Трога?
— На ягодице. У нашего отца была на пятке. Мы не говорим об этом. Это было тайной, по словам нашего отца.
Дэвид посмотрел на Лили.
— А у Эрика.
— На затылке. Не знаю, было ли ему известно о ней. У Шарлотты на шее.
Шарлотта повернулась спиной к Дэвиду и сдвинула волосы.
— Где? Коснись ее!
Дэвид прошептал.
— Боже, вот она, — он коснулся кончиком пальца метки под волосами. — Размером с лимон и не такая темная, как моя.
Шарлотта отпустила волосы и повернулась.
— Отлично. Меня клеймили, как скот! Зачем они нам? В чем их смысл, и как мне избавиться от моей?
— Они отмечают истинных наследников королевства, — сказала Лили, — появляются, когда пора исполнять судьбу, определенную небесами. У Трога появилась после смерти его отца, чтобы он стал королем. Когда он отказался, роль перешла к Гильдору, и появилась его метка. У Дэвида и Эрика они появились почти в одно время, перед тем, как Дэвида обнаружил Сейекрад, хотя я не понимаю, почему у Дэвида она такая большая и на видном месте, — Лили посмотрела на Дэвида. — Твое кольцо — семейная ценность, когда-то оно принадлежало твоему прадеду Бреннусу. Оно связано с меткой и дает определенные силы.