Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Проклятие Принца
Шрифт:

Это тревожило Вильду.

Хозяин подмигнул ей, выходя из покоев и набросил на себя иллюзию отвратительного старого толстяка с огромными бородавками по всему лицу.

Именно в таком виде он покупал ее и чернявочку на аукционе!

Очень хитрый ход, но сработает ли он против сирен?

До утра она металась между дверью в покои господина, окнами и дверью, ведущей в коридор. Может нарушить запрет и выйти, чтобы посмотреть хоть одним глазком?

Но каждый раз что-то останавливало Вильду, и она снова ждала, умоляя утро прийти побыстрее!

Когда часы пробили два часа ночи, а свечи почти догорели, в покоях господина раздались шаги. Сердце Вильды встревожено застучало.

Ведь хозяин не рассердится, если она, не дожидаясь утра, спросит, как прошел бал?

Но дверь между их покоями распахнулась раньше, чем Вильда до них дошла.

— Что ты, ведьма, подмешивала мне в еду?! — рявкнул господин, раздраженный сверх меры и в своем обличье без всяких иллюзий.

— Н-ничего…

— Врешь! Не поверю, чтобы на меня просто так перестала действовать соблазнительная магия всех сирен!

— Может они просто испугались ваших бородавок? — подала ему самую очевидную подсказку Вильда.

— Вначале, может и так. Но не тогда, когда я сбросил иллюзию, а сирены принялись петь чуть ли не хором, пытаясь свести меня с ума!

— О!.. Но у них не получилось? — удивилась Вильда, прижимая руки к груди и решая, виновато ли в том ее отвораживающее зелье.

— Как видишь. Для меня их пение звучало как игра на рваных струнах гитары.

— Тогда почему вы меня обвиняете вместо того, чтобы благодарить?!

— Потому что ты снова без разрешения что-то подмешала мне в еду! А я тебе запретил это делать под угрозой наказания!

Глава 10. Иллюзии оборотней

1

По мере приближения к Королевству Оборотней, действие отвораживающего зелья слабело, к господину возвращался его темперамент, а Вильда краснела все чаще и отчаянее.

Так повелось, что теперь она путешествовала в карете Рессара, и это не обсуждалось. Как там развлекался принц со своими фаворитками Вильда предпочитала не думать. Но снотворное им подмешивать тоже перестала. Во избежание.

Под ее присмотром остался только принц Миркот с отваживающим от крепленных напитков зельем.

— Вильда, что тебе известно об оборотнях? Про них ты сто-то слышала?

Она уверенно покачала головой. Откуда? Только теперь Вильда стала понимать, что, проживая под опекой мачехи, она вообще была отрезана от этого огромного, удивительного мира!

— Тогда тебя удивит, что в обществе оборотней все точно наоборот от правил сирен.

— О! Вы с принцем будете сидеть в покоях, пока мы с девочками развлекаемся на балу? — изумилась Вильда.

— Еще чего! Нет. Одно правило остается неизменным — старайся не привлекать к себе внимания, чтобы не вызвать политический скандал, — резко ответил господин.

— Тогда чем же правила оборотней отличаются от правил сирен, если мне все равно придется безвылазно торчать в спальне? — надулась Вильда.

Да уж, рассчитывала набраться массу впечатлений, потанцевать на балах, а по факту только и делает, что отсиживается в покоях.

— Нет. В этот раз будешь меня сопровождать. Но я очень прошу не ведись на сладкие речи оборотней. Они те еще прохвосты. Завлекут тебя сладкими речами, а потом…

— Что? — завороженно смотрела на него Вильда.

Вместе с темпераментом хозяина к Вильде вернулась восприимчивость к его чувствам. Она опять считывала его настроение, даже не напрягаясь и находясь далеко от него.

Господин так фонил эмоциями, что порой Вильда нарочно избегала его, чтобы дождаться, когда настроение переменится.

Вот и сейчас она вслушивалась не столько в слова, сколько в сопровождающие их чувства господина.

От раздражения и гнева, до лютой ревности.

К оборотням?

Это Вильде было не понятно, но очень интересно!

— Гм… А потом… Вильда, неужели ты давала мне охлаждающее зелье, не зная какой эффект оно гасит?

— Почему же. Вам я его давала, чтобы вы были разборчивее с теми, кого тянете в постель.

— А знаешь ли ты, юная ведьма, что происходит в постели между мужчиной и женщиной?

Господин определенно развлекался, Вильда считывала его эмоции. Но от этого становиться откровеннее при хозяине вовсе не хотела.

— Конечно. Вы спите слева, а ваша фаворитка справа, — с готовностью напомнила она.

— Странно… Что же ты такое подсмотрела на скотном дворе, раз это надоумило тебя укладывать меня в постель в одиночестве, — хмыкнул веселящийся Рессар, а Вильда в очередной раз покраснела.

Только перед остановкой у очередной дорожной таверны, господин закончил разговор.

— Так вот запомни, оборотни те же животные. И если не хочешь, чтобы с тобой произошло то же, что с коровой или кобылицей на скотном дворе, держись от них подальше!

Господин вышел, а Вильда, ошеломленная до глубины души собственным воображением после его слов, осталась сидеть в карете, переваривая услышанное.

Первое слово она смогла сказать уже за десертом. Благо их разговор с хозяином никто не понял.

— Во-первых, не корова и не кобылица, — произнесла она. — А коза. Во-вторых, неужели вы считаете меня настолько ветреной? Я полагала, это всецело ваше качество, господин Видьер.

— Вот потому, имея больше опыта, я тебя предостерегаю. Позаботься о своей безопасности, чтобы сзади не оказался какой-нибудь козел. Держись всегда рядом со мной.

2

С ночевками в путешествии заминок больше не происходило. Если им приходилось останавливаться в пути, Вильда всегда получала отдельную комнату от господина. А он всегда занимал комнату рядом. Ближе держаться просто невозможно!

Но помимо соблюдения королевского протокола, Вильда была в курсе, что с момента отправления в круиз хозяин не принимал у себя ни одну девушку. Ни на ночь, ни даже на час.

А в связи с прекращением приема зелья, это становилось опасным. Темперамент Рессара грозил взорваться со дня на день. Вильда чувствовала это своей пятой точкой. Его горящий взгляд прожигал колдунью до основания.

Поделиться с друзьями: