Проклятый бог
Шрифт:
Со стороны темницы раздался высокий и пронзительный крик, в котором профессор безошибочно определил вопль Лантеи. Этот звук эхом отразился от стен, пролетел по коридорам и за несколько секунд наполнил собой все подземные руины. Когда Ашарх, вслепую бежавший по тоннелям, столкнулся с девушкой в темноте, то она сразу же вцепилась в него пальцами до боли.
— Аш! Аш!.. — задыхаясь от страха, только и смогла вымолвить хетай-ра. — Там!..
Он не стал медлить, лишь крепче обхватил запястье Лантеи и потянул ее вперед, кусая в панике свои губы. Надо было отсюда выбираться, а уже потом обсуждать, что и кому привиделось.
Пока он тащил за собой девушку, пытаясь найти выход из душных коридоров, со стороны столовой выскочили Оцарио и Манс, бледные, как призраки, и с совершенно обезумевшими глазами.
— Мы должны уходить! Немедленно! — гаркнул им Аш.
Никто даже не собирался с ним спорить. До главной церемониальной залы, через которую группа и попала внутрь храма, они добрались рекордно быстро. По веревке вверх все карабкались как могли, а замешкавшегося Ашарха и вовсе вытянули общими силами. Едва он оказался на поверхности под жарким солнцем, как, охваченный животным ужасом, без каких-либо объяснений сразу же бросился к своей сольпуге и птицей взлетел ей на спину, не собираясь больше задерживаться возле этого проклятого храма. Вся группа в кратчайшие сроки оказалась на пауках, и пока они не отъехали от руин на достаточно большое расстояние, профессор не желал останавливаться — он ехал впереди, отчаянно подгоняя животное, и даже не оборачивался.
— Аш! Постой! — едва поспевая следом за другом, выкрикнул наконец Манс. — Успокойся! Мы уже убрались оттуда!..
Чуть замедлившись, Ашарх нехотя развернул свою сольпугу, прислушавшись к совету юноши. Он с такой силой сжимал иглу наездника последние минуты, что стекло оставило на его ладонях глубокие отметины. Остальные члены отряда тоже понемногу сбавили скорость, выстроив пауков неровным кольцом, чтобы все могли друг друга видеть. Хетай-ра переглядывались, все имели вид необычайно серьезный, а кто-то все еще и откровенно испуганный.
— Что случилось в этом храме? — первым напрямую спросил Виек, повернувшись почему-то в сторону Оцарио. Гвардеец был так суров в своем желании добиться ответа, что торговец невольно струхнул и лишь жалобно промямлил:
— Мы лишь были в кельях… И вдруг все вокруг задрожало, посыпался песок, а после Лантея закричала где-то вдалеке!..
— Я думал, что потолок сейчас обрушится нам на головы! — добавил Манс, стряхивая со своих волос слой пыли и паутины. — Но, как только мы убрались из комнаты, все прекратилось будто по мановению руки.
— Отчего вы кричали, посол? — обратился к девушке Виек. — Мы наверху тоже слышали ваш голос.
— Там были змеи, — отрешенно проговорила Лантея, не поднимая взгляд на остальной отряд. Она выглядела потерянной, чересчур бледной и не сводила глаз со своих мелко подрагивавших пальцев. — Они вдруг вылезли из горы мумий и скелетов — десятки, сотни змей… Я даже не заметила, что они были там раньше, будто эти твари соткались прямо из воздуха и теней. И когда они все поползли в мою сторону, то я просто обезумела от страха…
— О Многоликая Матерь… — пораженно прошептал Манс. — Ты ведь их терпеть не можешь!
— Странно, я не встретил ни одной змеи, пока мы там бродили, — себе под нос проговорил Оцарио, потирая лоб.
— Это какое-то проклятое место, — тихо сказала Лантея, покачав головой и прикрыв веки.
— Мне неясно лишь одно, чего тогда испугался чужак? — сухо спросил Виек, кивнув в сторону Ашарха, который и сам сидел на пауке, ни на кого не глядя. Он покусывал губы и отрешенно над чем-то размышлял, нервно щелкая пальцами.
— Аш, — осторожно позвал Манс. — Что ты видел в храме?
Профессор чуть вздрогнул и перевел взгляд на юношу, а после ответил:
— В дальней комнате сидело нечто живое.
Стоило Мансу перевести на изегон фразу преподавателя, как все хетай-ра ощутимо заволновались. Его слова подействовали на весь отряд как хорошая оплеуха. Эрмина нахохлилась на своей сольпуге, как птица, и обеспокоенно переглянулась с супругом.
— Разве такое возможно? — спросила она. — Ведь эти руины были запечатаны тысячу лет.
— Думаю, как и в ситуации с послом, это были лишь змеи или другие мелкие животные, — сразу же нашел объяснение Виек и обвел всех своих спутников внимательным взглядом. — Не стоило лезть в эти развалины. Я предупреждал. Но теперь нам уже ничего не грозит, мы вовремя ушли.
— Давайте просто побыстрее уберемся отсюда прочь, — попросил Манс. — Чем дальше мы отъедем, тем спокойнее мне будет, честное слово.
Понемногу вернувшись на прежний маршрут, группа продолжила путь, хоть все до сих пор находились в некотором напряжении. Никакие разговоры и объяснения не могли избавить от чувства грядущей опасности, которое обуяло всех и каждого в делегации. Сильнее других, конечно, на произошедшем зациклились Ашарх и Лантея, ехавшие в разных концах отряда и молчавшие до самого позднего вечера. Их нервное состояние говорило само за себя — увиденное в руинах оставило на их душе какой-то несмываемый отпечаток. Если Оцарио и Манс сами до конца так и не поняли, свидетелями чего же они стали в этом подземном храме, то девушке лицом к лицу пришлось столкнуться с живым воплощением ее самого страшного кошмара, а Ашарху и вовсе привиделось то, что не длжно было лицезреть никому из смертных.
Практически до самого вечера профессор не отвечал ни на какие вопросы Манса, а только спешил на восток во главе каравана, словно убегая от чего-то. Лишь когда путники разбили небольшой лагерь, чтобы поужинать и переночевать, Лантея, уже несколько отошедшая от своего пережитого стресса, решительно схватила компаньона за руку и отвела его подальше от остальной группы.
— Ты что-то недоговариваешь, Аш. Ты сам не свой весь день.
— Как и ты.
Профессор отвел взгляд, не желая втягивать спутницу в пучину своих переживаний, но девушка положила ладонь ему на щеку и заставила посмотреть на себя.
— Я переживаю. Объясни мне, что ты там такое увидел на самом деле? Что тебя напугало?
Она ждала ответа, не собираясь позволять Ашарху одному нести на плечах груз тревог.
— Пока ты была в темницах, я ушел дальше по коридору, — нерешительно заговорил мужчина. Поперек его смуглого лба пролегла глубокая морщина, словно он все еще сомневался, стоило ли посвящать хетай-ра в подробности увиденного. — Там была комната, проход в которую оказался завален. Я просунул руку с грибом внутрь, и в тот момент я увидел чьи-то глаза…
— Глаза? Ты уверен?
— Они следили за мной, Тея. Как глаза хищника, приготовившегося к прыжку. Я услышал, как кто-то произнес слово «Голод», как будто оно прозвучало прямо у меня в голове. Мне не показалось!
Лантея нахмурилась. Весь этот рассказ, больше напоминавший ночной кошмар, звучал нереалистично, но вид путника да и ее собственные воспоминания о руинах говорили об ином.
— Я тоже уверена, что мне не показалось, — неожиданно тихо призналась девушка. — Остальным я не сказала, но на самом деле те змеи и правда появились из ниоткуда. Их там не было, Аш.