ЖАНРЫ

Пропасть между нами. Знак бесконечности
Шрифт:

– Леди Джессика, наш хозяин итак щедр к вам, - имеет наглость напомнить экономка про Андрея, - Вы злоупотребляете его добротой.

– Вот как? – с насмешкой замечает Дина, - Если хотите, то я обращусь из-за этих мелочей лично к герцогу, а может вы что-то решили присвоить из моего добра?

Хладнокровие явно покинуло артистку. Лицо покрылось красными пятнами, глазки забегали, губы задрожали, руки сжали ткань платья.

– Я думаю, что мы поняли друг друга? – утвердительно спросила Дина, - Добавьте в список пару мешков муки, зерна. Ну, остальное вы сами знаете. Женщина вы хозяйственная, не мне вас учить. Всего побольше. Еду побольше в дорогу приготовьте. Я мясо люблю. Еще эту пасту для купания и мыло. В дороге гигиену надо соблюдать. У нас не средневековье какое-то. Да, про мой рюкзак не забудьте. Без своих веще шагу отсюда не сделаю.

Экономка молча, кивнув головой, вышла, не забыв присесть напоследок.

«Вот натренировалась, - усмехнулась Дина, - Как обезьяны в цирке».

Глава 8

Ранним утром Матильда разбудила Дину и предложила легкий завтрак перед отъездом.

– Леди Джессика, завтрак подан и сказали, что Вы отбываете через час.

Дина незамедлительно встала и потребовала подать ей нормальную одежду. Однако, ей было предложено дорожное длинное платье. Так, во всяком случае, его называла Матильда.

«Мало того, что ночью я спала в балахоне, так и платье ничуть не лучше!» - размышляла Дина, рассматривая скучное платье.

– Все хочу спросить, Матильда, - сделала Дина попытку нормально поговорить с артисткой, - А нормальное современное нижнее белье к платью не полагается?

– Ваша милость, у Вас самое лучшее белье, - уверенно утверждает Матильда, - Такое же у нашей герцогини Кэтрин Шарлоты Кальборо.

– Катька, что ли у нас теперь герцогиня? – с хохотом спросила Дина, не выдержав очередную порцию лжи, - Вот я не разглядела – то стерву раньше. Вот и бизнес тут за моей спиной развели! Спелись голубчики!

Матильда опустила вниз глаза и усиленно делала вид, что изучает каменное покрытие спальной комнаты.

Выбора все равно у Дины не было и она послушно, дабы не вызвать сомнений в своем примерном поведении у невидимых зрителей этой комедии, с помощью служанки оделась. Матильда не только расчесала волосы и сообразила какую-то прическу, но и накинула на прическу легкую сетку из мелкого жемчуга. Получилось очень красиво и непривычно для Дины.

Девушка вообще решила в это утро больше ни с кем не спорить по поводу игры в старину. Как знать, может, для буйных у них придуманы средневековые психушки типа обителей и еще, какие-нибудь ужасы. На себе проверять ничего больше не хотелось. Так будет лучше для всех и поможет усыпить бдительность наблюдателей.

Идея сбежать по дороге в пресловутый замок показалась Дине самым верным и надежным способом избежать дальнейшего участия в игре.

Участвовать в этой авантюре вместе с Андреем Дина не собиралась. Пусть Катька и дальше строит из себя герцогиню, а что сразу не королеву?

Дина наблюдала за тем, как слуги вынесли из комнаты сундуки. Оказывается, по сценарию это все доброе принадлежит ей.

Хорошая коллекция карнавальных костюмов, только куда это все надевать – то в нашем мире? Новогодний карнавал только один раз в год бывает, а на новогодней елке Дина была в последний раз, когда училась в школе. В таких нарядах только участвовать в театральных постановках. Дине было просто смешно. Взрослые люди, а увлеклись неизвестно чем.

Она обреченно спустилась вместе с Матильдой во двор замка. Здесь вовсю кипела жизнь. Ряженые артисты сновали то туда, то сюда, изображая бурную деятельность. Выглядела все очень правдоподобно. В центре двора Дина увидела старую карету (где они такую только нашли?) и несколько подвод, на которые были нагружены те самые сундуки из комнаты, какие-то тюки, мешки. В одной из телег лежало несколько стреноженных баранов и корзины клетки с живыми курами.

«Это ж надо было так играть? – еще раз поразилась девушка, - Надо было, что – нибудь посерьезнее попросить, а то я куры, овцы, мука».

У кареты ее уже дожидалась экономка. Артистка выглядела усталой, будто всю ночь не спала, а лично таскала эти тюки и мешки.

– Леди Джессика, все согласно списку и Вашим пожеланиям подготовлено и готово для отправки в путь, - не мешкая, она отчиталась перед Диной.

– Очень хорошо. Благодарю за работу, - похвалила ее Дина, - А как насчет моих документов и рюкзака? Без них я никуда не уеду. Я же предупреждала.

– Сейчас все принесут, - тут же ответила экономка.

Немножко смущаясь, экономка продолжила.

– К сожалению, в дороге компаньонка в этот раз Вам не положена, – и затараторила, - Это не моя прихоть, поверьте, а распоряжение самой герцогини.

– За что же мне оказана такая милость? – нисколько, не расстраиваясь, спросила Дина.

– Никак не могу знать, - отрапортовала артистка.

Все складывалось, как нельзя лучше. Еще не хватало посторонних наблюдателей в дороге.

Один из сопровождающих подошел к Дине и представился.

– Леди Джессика, - чинное приветствие, за которым военный представился, - Капитан Алфрид Рой. По всем вопросам в дороге можете обращаться ко мне.

– Очень приятно познакомиться, капитан, а когда мы прибудем на место? – поинтересовалась девушка.

– Завтра в полдень, если нам не будет никаких помех и препятствий, - отчеканил военный, - Лихих людей и разбойников много бродит по дорогам.

Браво. Спектакль продолжается.

Глава 9

Перед самым отъездом экономка передала Дине котомку, напоминающую собой рюкзак, который в свое время дал ей Андрей. Дина не стала скрывать свое разочарование, когда не обнаружила в нем своего паспорта, но не стала спорить.

«Ничего, - не раскисает девушка, - Как только буду в городе, то сразу сообщу о его потере. Восстановлю документы через пару месяцев».

Уже в карете Дина более подробно рассмотрела содержимое котомки. Среди прочего добра, состоящего из зерен и всяких остатков, нашлась миниатюра. На миниатюре была изображена сама Дина, во всяком случае, очень похожая на нее девушка. Под изображением имелась надпись: Леди Джессика, Достопочтимая дочь барона Аскольда Альберта Де Ла Туш.

«Интересная работа, - изучая работу художника, отметила Дина, - И когда успели все подготовить? – понюхала миниатюру, - Не пахнет свежими красками. Давно нарисовали? Не может быть. Оказывается, муженек готовился к этой авантюре давно».

Задумалась, изучая местность. Город остался далеко позади. По дороге встречались то тут, то там бедные деревеньки, а сельчане почтительно кланялись вслед карете.

Размышления Дины прервал тот же капитан, заглянувший в открытое окошечко кареты.

– Леди Джессика, хочу успокоить вас насчет разбойников. Я погорячился, пугая вас неспокойной обстановкой на дорогах нашего королевства, - начал Алфрид Рой успокаивать Дину.

«Еще бы, - понимающе слушала речи капитана девушка, - Для игры в разбойников нужны каскадеры, а это деньги и лишние хлопоты».

Поделиться с друзьями: