Просвещённый
Шрифт:
— Проголодался?
— У меня с утра крошки во рту не было, — оправдываясь, подчеркнул Дэвид.
На предыдущих остановках он отказывался от кушаний, его мутило после долгих часов, проведенных в раскачивающейся карете. Дневной отрезок пути дался легче, и теперь желудок начал сетовать на пустоту. Громко.
Кучер виртуозно провел широкую, запряженную четверкой карету через узкие ворота, даже угла не зацепив. Засим все потекло в том же духе, что и в минувшие вечера. Они выбрались из кареты, покуда слуги выгружали сундуки, а конюхи отвязывали лошадей, и направились к главному зданию искать хозяина.
Они нашли его в коридоре. Им навстречу вышел маленький жилистый мужчина неопределенного возраста, густые ореховые волосы не вязались с непомерно морщинистым лицом. Дэвид задумался, не носил ли он парик.
Вел он себя раболепно, что действовало Дэвиду на нервы. Вероятно, для его рода занятий сие необходимость, если учесть количество зажиточных постояльцев, ожидавших, что к ним будут относиться с должным почтением, однако его манера поведения граничила с подхалимством.
Назвался он мистером Фостером, и глаза у него вспыхнули, стоило лишь Мёрдо представиться.
— Ах, ваша светлость, — радостно произнес он. — Мы вас ждали.
— Вы ждали меня и моего кучера, — поправил Мёрдо. — Но не мистера Лористона. Сможете помочь нам с дополнительной опочивальней?
Фостер улыбнулся, продемонстрировав крепкие желтые зубы, и, к несчастью, подтвердил, что со второй опочивальней сложностей не возникнет. Мёрдо — привыкший отдавать приказания и рассчитывать, что их выполнят, — потребовал, чтобы для них приготовили горячие ванны и подали ужин в отдельную гостиную. Фостер согласился со всеми распоряжениями.
Спустя двадцать минут после прибытия Дэвид уже снял измятые одежды и впервые за несколько дней погрузился в благословенно горячую воду. Жар унял измученное колено — стоило посидеть сиднем, ситуация всегда усугублялась, — отчего он облегченно и удовлетворенно вздохнул.
Дэвид оставался в воде, пока она не остыла. Наконец-то выбравшись, он быстро вытерся, затем намазал ногу линиментом и оделся. Выйдя из комнаты, он чувствовал себя гораздо чище и расслабленнее. По пути в гостиную, заказанную Мёрдо, Дэвид потянул носом — запахи, доносившиеся с кухни, были очень многообещающими. Возле двери в гостиную он обнаружил хозяина.
Фостер поприветствовал его с тем же подобострастием, от коего Дэвида чуть раньше передернуло, и даже поклонился, перед тем как распахнуть дверь.
Гостиная оказалась уютной, даже не в меру изящной. Мёрдо здесь смотрелся неуместно, окруженный цветочной фарфоровой посудой, кружками-тоби и обрамленными вышитыми картинами. Он слишком крупный, слишком мужественный. Волк в хижине дровосека. Дэвид улыбнулся своей причуде и прошел в комнату, с удовольствием отметив, что Мёрдо оживился, едва его завидел. Дэвид подозревал, что с ним произошло то же самое.
Стоило двери закрыться, напряженность сошла у Мёрдо с лица. Он быстро подошел к Дэвиду и от души поцеловал, опустив руку на талию. Когда он отступил, глаза у него сияли.
— Нам нельзя, — изрек Дэвид, словно Мёрдо задал вопрос.
Несмотря на отказ, он ухмыльнулся, а голова пошла кругом от счастья, вызванного кратким неловким знаком внимания. После отъезда из Эдинбурга они лишь несколько раз поцеловались, а сегодня им впервые удастся поужинать в закрытой гостиной. Затворенная дверь и задернутые шторы придавали уединению надежности.
— Наверное, ты прав, — весело согласился Мёрдо и добавил: — Как тебе ванна? Кажется, ты остался доволен. Ты такой розовощекий, весь светишься.
— В ванне было замечательно, — заверил Дэвид. — Я так долго просидел в воде, что пальцы стали похожи на чернослив.
— Я тоже. — Мёрдо ухмыльнулся. — И я возлагаю большие надежды на ужин. Пахнет недурно.
Словно он их подслушал — а возможно, и подслушал, — вошел Фостер с корзинкой свежеиспеченного хлеба и масленкой.
— Добрый вечер, милорд. — Он отвесил низкий поклон. Кланяясь и одновременно держа корзинку и масленку, смотрелся он несуразно. Засим он поклонился Дэвиду. — Сэр.
Дэвид кивнул и пробормотал в ответ:
— Добрый вечер.
Однако слов никто не разобрал, ибо Мёрдо злобно гаркнул:
— Кажется, вы говорили, что это закрытая гостиная.
Хозяин побледнел и застыл, так и не успев выпрямиться.
— Прошу прощения, милорд?
— Да уж потрудитесь, черт вас дери! — продолжил Мёрдо. — Вы не слышали, что, прежде чем входить в закрытую комнату, надо стучать?
Обомлев, Дэвид сглотнул. Может, Мёрдо еще во всеуслышание заявит, что они жаждали уединиться? Но он отмахнулся от сих дум. Говорил Мёрдо правильно. Предполагалось, что это закрытая гостиная. Если гости хотели уединиться, это вовсе не значит, что они хотели друг друга. Они могли обсуждать личные дела.
— Ну? — буркнул Мёрдо.
— Пожалуйста, примите мои извинения, милорд, — запинаясь, проговорил Фостер. — Я забылся. Больше этого не повторится.
Не повторилось. Более Фостер не появлялся, а боязливая юная служанка, присланная на замену, чуть не выбивала дверь всякий раз, когда приносила новое блюдо, и дрожавшими руками расставляла дребезжащую посуду. С ней Мёрдо общался учтиво. Даже ласково.
Когда она принесла соус, случилось небольшое несчастье. Она удерживала слишком много всего, и соусник опрокинулся, содержимое залило белую скатерть.
— О нет! — ахнула она. — Мистер Фостер из меня всю душу вытянет!
Залившись краской, она принялась вытирать беспорядок передником.
Мёрдо, останавливая, коснулся ее руки.
— Как вас зовут?
— Пегги, милорд. — Она покорно на него взглянула, однако тут же перевела взволнованный взор на стол.
— Пегги, возвращайтесь на кухню и скажите мистеру Фостеру, что его светлость опрокинул соусник и хочет, чтобы ему принесли свежую скатерть, а эту сожгли. И будьте так любезны, добавьте стоимость в мой счет.
Самым высокомерным тоном он подсказал девушке, что следовало повторить хозяину, а засим расплылся в самой льстивой улыбке.
— Справитесь?
Она таращила на Мёрдо округлившиеся глаза и повторила его слова. Дважды, по настоянию Мёрдо. Он остался доволен и отпустил ее. Она поспешила прочь.
Едва Пегги удалилась, Мёрдо воззрился на Дэвида.
— Что? Почему ты так на меня смотришь?
— Это было любезно. — Дэвид усмехнулся. — И ни капли не коварно.
— Коварно? — возмутился Мёрдо, однако выглядел радостным, показалась привлекательная ямочка, которую Дэвид обожал.