Путешестие к людоеду
Шрифт:
Мери вдруг скидывает с себя кофтенку и шорты. Она совсем без одежды, ее молодая грудь задорно вздернута к верху, узкая талия плавно переходит в бедра, ноги завораживают... меня она ни капли не смущается и направляется к морю. Таня с удивлением глядит на нее, потом тоже скидывает остатки одежды и бежит за ней. Пока их нет, я переодеваюсь в плавки и направляюсь к манящей воде.
Мы выкупались, вышли на берег и упали на песок.
– А ты ничего, - говорит мне Мэри, чуть приподнявшись и разглядывая меня.
– Ты о чем?
– Отличные бицепсы, мощная грудь, твоей жене можно позавидовать.
– Она мне жена.
– Вот как, а кто же?
– Как сказать, - я замялся.
– В общем я ее телохранитель.
– О чем вы переговариваетесь?
– поднимает голову Таня.
– Она спрашивает, кто я тебе прихожусь...
– Скажи, любовник.
– Я уже признался, что твой телохранитель.
– Ну и дурак. Зачем так унижать себя перед всеми, они наверно соблюдают какую то иерархию. Чем богаче, тем более уважаемый...
– Чего она так сердится?
– спрашивает Мэри.
– Обижается, что я назвался ее телохранителем.
– Так это неправда?
– В том то и дело, что правда. Ей хочется, чтобы все здесь считали меня ее другом или любовником.
Мэри задумалась и окончательно свалилась на песок. Через десять минут, опять сорвались в море, только выкупались и стали выходить на берег, как услышали шум машины.
– Быстрей, - кричит Мэри и первой побежала к свое легковушке.
Вдоль берега едет военная машина, типа нашего "виллиса". Она останавливается недалеко от нас и из нее, кроме шофера, выбирается трое людей в военной форме. Первый, - очень черный негра, с выпуклыми губами, в фуражке, видно старший, за ним с автоматами двое черных в касках. Они неторопливо глядят как, голые женщины добегают до машины, хватают свои шмотки и поспешно одеваются. Я спокойно добираюсь до своей одежды и только взял ее в руки, как услышал каркающий голос по-английски.
– Вы иностранцы?
– спросил тот, что в фуражке.
– Да, мы из России.
– Почему оказались здесь?
– Ехали по шоссе и решили выкупаться.
– Здесь запрещено быть иностранцам, здесь территория подчиненная военному ведомству.
– Я этого не знал, да и никаких предупреждающих надписей об этом не видел и не читал.
– Ваши документы.
– Мэри, да скажи им что-нибудь, чего они к нам придрались, - обращая я к молчащей женщине.
Та кивнула головой и спешно заговорила по-арабски. Пока они выясняли отношения, я успел натянуть штаны и рубаху. Вдруг старший поднял руку и опять заговорил по-английски.
– Для выяснения личности, вам придется отправиться с нами.
– Но мы ничего не совершили. Вы не имеете право.
– Взять его, - старший сделал знак рукой и два ублюдка в военной форме зашли по бокам и схватили меня за руки.
– Я тебе сейчас покажу права. Подержите его, ребята.
Он подошел ко мне вплотную и вдруг ударил кулаком в живот, я ахнул от боли, взвизгнула Таня. Второй удар пришелся мне по лицу. Солоноватый вкус крови заполнил рот. Ах ты, сволочь. Я поджал ноги, повис на руках солдат, и резко бросил их вперед. Удар пришелся старшему в грудную клетку, он кубарем покатился по золотистому песку. Теперь пора расправиться с этими засранцами, что держат меня. Тут я разозлился окончательно, вцепился в их форму, рванулся вперед и, почувствовав сопротивление, откинулся корпусом назад, потом резко рывком свел руки вперед. Они треснулись лбами так, что каска у одного вылетела с головы и покатилась в песок. Теперь это не вояки, эти два типа рухнули на землю. Старший, мотая головой, поднимается с песка и поспешно полез в кобуру, но я его в два прыжка достал и сжал руку в запястье.
– Спокойно.
– Русский, ты покойник...
– Покойником будешь ты, - я так крутанул его, что пистолет вывалился в песок, а сам он изогнулся от боли.
– Сейчас лучше скажите своему шоферу, чтобы он не дергался, иначе я сверну тебе шею.
Он послушался и что то сказал шоферу. Тот кивнул головой и положил руки на руль.
– Как ваше звание и фамилия?
– Лейтенант Мэрлот
– Лейтенант, давайте договоримся. Мы спокойно уезжаем и забываем об этом маленьком инциденте.
– Нет, вы напали на представителей власти...
– Во первых, я ни на кого не нападал, вы сами приказали меня схватить и отдубасить, а во вторых, если мы не договоримся, то я вас и всю вашу команду буду вынужден отключить...
– Вы не сможете это сделать.
Это уже бесполезный разговор. Я толчком отбрасываю лейтенанта в сторону, да так, что он пропахивает лицом песок, потом поднимаю пистолет и отряхиваю его. Снимаю предохранитель, спокойно направляю в машину и стреляю в шину виллиса. Грохот такой, что Мэри схватилась за уши, Таня в ужасе присела к земле. Шофер подпрыгнул и со страхом глядел на меня. Стреляю во вторую шину, машина села на бок. Недалеко от шофера ящик с радиостанцией, третья пуля досталась ему. Лейтенант по-прежнему лежит в песке и не шевелится, я отхожу от него и наставив пистолет на шофера, другой рукой тыкаю ему на пояс. Тот все понял, и вытащив свой пистолет, дает мне. Теперь надо разделаться с еще не очухавшимися солдатами. Я подхожу к ним, наклоняюсь и сдергиваю автоматы с нелепо лежащих фигур.
– Эй, лейтенант Мэрлот, - его голова отрывается от песка и глаза злобно смотрят на меня.
– Ну вот, теперь все. С вашего позволения, лейтенант, я уезжаю. Ваше оружие вы найдете у выезда на шоссе. А ну-ка, женщины, быстро в машину.
Мэри послушно лезет за руль, Таня в шоке и мне приходится подталкивать ее к дверце. Оружие я закидываю на заднее сидение и прыгаю туда сам.
– Лейтенант, только не делайте глупостей. Не пытайтесь меня достать...
– Вы уже сами себе все испортили, - офицер медленно поднялся.
– Поехали, Мэри.
Наша машина послушно выезжает на каменистую дорогу и как только мы подкатили к шоссе, я прошу притормозить. У большого валуна сбрасываю оружие.
– Все. Давай, Мэри, у нас времени час с запасом, чтобы затеряться и еще меньше времени, если на этом чертовом шоссе вдруг появятся какие-нибудь другие машины.
Мэри похоже поняла и мы мчимся чуть ли не под 150 километров в час. Через десять минут она пришла в себя.
– Это вы зря сделали. Лучше бы съездили в комендатуру. Нас все равно достанут.
– Не хочешь ли ты сказать, что им лучше было бы меня отделать или отправить на тот свет. Сколько до Бизерты?
Мэри молчит, потом вдруг неожиданно сообщает.
– Если мы соберемся поехать на пароме, то ровно через час будем на пристани и еще надо судно ждать минут сорок, двадцать минут на посадку и три часа до порта Бизерты. Если поедем в объезд озера, то это часов пять, если у нас будет такая же скорости, как и сейчас, но это невозможно выдержать, из-за встречных поселков и городков.
– Доезжаем до парома, а там посмотрим.
Мы несемся по пустынной дороге, проскакиваем несколько поселений и, действительно, через час подкатывает к какому то городу. Здесь Мэри вынуждена скинуть скорость и мы еще минут двадцать пробивались к порту.
– Мэри, где здесь есть стоянка. Давай поставим машину туда.
– Разве мы не возьмем машину с собой?
– Нет.
– Но ведь с порта Бизерты мне еще надо добираться до мамы, а там не близкая дорога.
– Я боюсь, что там тебе не дадут свободно проехаться...