Путешествие вокруг света на корабле «Бигль» (с илл.)
Шрифт:
Это сверкающее пространство, шириной в несколько миль, ограничено со всех сторон: от темных вздымающихся волн океана оно отделено полосой белоснежных бурунов, а от голубого небосвода – полосками земли с возвышающимися над ними на одном уровне вершинами кокосовых пальм. Как белые облака там и сям представляют приятный контраст с лазурными небесами, так и в лагуне полосы живых кораллов оттеняют изумрудно-зеленую воду.
На следующее утро, после того как мы бросили якорь, я отправился на берег на остров Дирекшен. Эта полоска суши имеет всего несколько сот ярдов в ширину; со стороны лагуны располагается белый известковый пляж, и отражавшиеся от него лучи палили в этом знойном климате просто нестерпимо; со стороны наружного берега сплошная широкая стена коралловой породы отражала бурный натиск открытого моря.
Почва вся состоит из окатанных обломков коралла, и только поблизости от лагуны есть немного песку. На такой сыпучей сухой каменистой почве только тропический климат мог породить буйную растительность. Нет ничего изящнее того леса на некоторых мелких островках, в котором смешались, не нарушая симметричного характера каждого отдельного дерева, молодые и старые кокосовые пальмы. Пляж ослепительно белого песка окаймлял эти сказочные места.
Приведу теперь краткий очерк естественной истории этих островов, которая ввиду ее крайней скудости представляет особенный интерес.
На первый взгляд весь лес состоит из одних только кокосовых пальм, однако тут растет еще пять-шесть деревьев. Одно из них достигает очень больших размеров, но из-за необыкновенной мягкости древесины бесполезно; другое дает превосходный лес для судостроения. Кроме этих деревьев число растений чрезвычайно ограниченно, и всё это никудышные сорные травы. В моей коллекции, в которую входит, я полагаю, почти вся флора, насчитывается 20 видов, не считая одного мха, лишайника и гриба.
К этому числу следует прибавить еще два дерева: одно из них при мне цвело, а о другом я только слышал – единственный экземпляр его рос около пляжа, куда, без сомнения, волнами было занесено всего одно семя. Guilandina также растет лишь на одном островке [338] . В упомянутый выше перечень я не включаю сахарный тростник, банан, некоторые овощи, плодовые деревья и ввезенные травы. Так как острова целиком состоят из коралла и некогда, должно быть, существовали просто в виде омываемых водой рифов, все наземные произведения должны были быть принесены сюда морскими волнами. В связи с этим маленькая флора этих островов и носит характер убежища для нуждающихся в пристанище; профессор Генсло сообщает мне, что из 20 видов 19 принадлежат к различным родам, которые в свою очередь относятся не менее чем к 16 семействам! [339]
338
Guilandina – род тропических кустарников и деревьев из семейства бобовых (Leguminosae). Три вида, из них один – дерево G. echinata Lam. – свойствен Бразилии, другой вид – ползучий кустарник G. bonduc, Roxb. – тропической Азии и Австралии, третий вид – G. bonducella, Roxb. – также ползучий кустарник, распространен под тропиками в обоих полушариях.
339
Эти растения описаны в «Annals of Natural History», vol. I, 1838, p. 337.
В «Путешествиях» Холмена [340] приводятся, со слов м-ра А.-С. Китинга, который прожил 12 месяцев на этих островах, сведения о различных семенах и других предметах, о которых известно, что они выбрасываются морем на берег. «На наветренный берег островов прибоем выносятся семена и целые растения с Суматры и Явы. Среди них найдены кимири, родом с Суматры и полуострова Малакка; кокосовые орехи из Бальси, известные своей формой и размерами; дадасс, который малайцы высаживают вместе с перечной лозой, так что последняя обвивается вокруг его ствола и держится на нем при помощи шипов своего стебля; мыльное дерево; клещевина; стволы саговой пальмы; наконец, различные семена, неизвестные малайцам, живущим на островах.
340
Holiman, «Travels», vol. IV, p. 378.
Полагают, что все они пригоняются северо-западным муссоном к берегам Новой Голландии [341] , а оттуда – юго-восточным пассатом – к этим островам. Здесь находят, кроме того, громадное количество яванского тэкового дерева и желтого дерева, а также огромные деревья красного и белого кедра и стволы эвкалиптов из Новой Голландии в совершенно свежем состоянии. Все стойкие семена, например лазящих растений, сохраняют свою всхожесть, но более мягкие, к которым относится в числе прочих мангостан, портятся в пути.
341
Новая Голландия – старинное название Австралии.
Бывают случаи, что на берег выбрасывает рыбачьи челноки, очевидно с Явы» [342] . Таким образом, выясняется любопытное обстоятельство – удивительная многочисленность семян, которые, происходя из нескольких стран, переносятся водой по Обширным пространствам океана. Профессор Генсло сообщает мне, что, по его мнению, почти все растения, которые я привез с этих островов, являются видами, обычно встречающимися на берегах Индонезийского архипелага. Однако, судя по направлению ветров и течений, вряд ли представляется возможным, чтобы они могли попасть сюда прямым путем. Если же, как предполагает м-р Китинг и что весьма вероятно, их сначала несло к берегам Новой Голландии, а оттуда – обратно, вместе с произведениями этой последней страны, то семена, прежде чем прорасти, должны были проплыть от 1800 до 2400 миль.
342
Растения, упоминаемые в этой цитате: дадасс – вероятно, Erythrina indica Lam., дерево из семейства бобовых (подсемейства мотыльковых); малайцы называют его дудап или дадап; в тропической Азии оно обыкновенно сажается на плантациях перца, который взбирается наверх по его стволу. К какому растению относится название кимири, неизвестно.
Перечная лоза, или черный перец (Piper nigrum), – вид семейства перечных, разводится в тропиках, родом из Ост-Индии, дает съедобный перец.
Мыльное дерево (Sapindus saponaria) – дерево из семейства Sapindaceae, родом из Китая и Японии, плоды, богатые сапонином, применяются в тропиках как мыло (мыльным деревом называют также чилийское дерево (Quillaja saponaria).
Клещевина (Ricinus communis) – растение из семейства молочайных, доставляющее касторку, в тропических странах клещевина – дерево, достигающее высоты 10 м, у нас – однолетний кустарник.
Тэковое дерево (Tectona grandis) – вид из семейства вербеновых, доставляет лес для кораблестроения, родина – Индонезийские острова.
Желтое дерево – общее название древесины многих тропических деревьев, поэтому трудно установить, о каком виде говорит Дарвин.
Монгостан (Garcinia mangostana) – дерево из семейства гуммигутовых, родина – Малакка, большие круглые плоды съедобны.
Шамиссо [343] , описывая архипелаг Радак, расположенный в западной части Тихого океана, утверждает, что «море выносит на эти острова семена и плоды многих деревьев, большая часть которых прежде здесь не росла. Семена эти по большей части, по-видимому, еще не потеряли своей всхожести». Говорят также, что море выбрасывает на берег пальмы и бамбук откуда-то из тропических стран, а также стволы северных елей; последние проходят, должно быть, громадное расстояние. Все эти факты в высшей степени интересны. Не приходится сомневаться в том, что если бы здесь были наземные птицы, которые подбирали бы семена сразу же, как только их выбросит на берег, а почва была более пригодна для их развития, чем разбитые глыбы коралла, то самые уединенные лагунные острова со временем обладали бы флорой куда более обильной, чем в настоящее время.
343
О. Е. Коцебу «Первое путешествие» (в английском переводе Kotzebue, «First Voyage», vol. III, p. 155).
Перечень наземных животных еще беднее, чем растений. Некоторые островки населены крысами, которые были завезены сюда с Маврикия кораблем, потерпевшим тут крушение. М-р Уотерхаус считает этих крыс тождественными английским, но они мельче и ярче окрашены. Настоящих наземных птиц тут нет: бекас и водяной пастушок (Rallus phillipensis)хоть и питаются исключительно сухой травой, но принадлежат к отряду голенастых. Птицы этого отряда, говорят, встречаются на нескольких маленьких низменных островах в Тихом океане.
На острове Вознесения, где нет ни одной наземной птицы, близ вершины горы был убит пастушок (Porphyrio simplex), и то была, очевидно, одинокая, отставшая от стаи птица. На Тристан-да-Кунье, где, по словам Кармайкла, есть только две наземные птицы, водится лысуха [344] . На основании этих фактов я полагаю, что голенастые вслед за бесчисленными видами перепончатолапых обыкновенно являются первыми поселенцами маленьких уединенных островов. Могу добавить, что, где бы ни замечал я далеко в открытом море птиц, не принадлежащих к числу океанических видов, они всегда принадлежали к этому отряду, а потому естественно, что они оказываются первыми поселенцами всякого удаленного клочка земли.
344
Лысуха (Fulica atra) и султанка (Porphyrio poliocephalus) – представители отряда пастушков (Ralliformes).
Из пресмыкающихся я видел только одну маленькую ящерицу. Что до насекомых, то я затратил много труда, чтобы собрать все формы. Если не считать многочисленных пауков, их оказалось тут 13 видов [345] , и среди них – всего один жук. Под сухими разбитыми глыбами коралла роились тысячами маленькие муравьи, и то было единственное настоящее насекомое, встречавшееся в изобилии. Итак, произведения земли здесь скудны; но если заглянуть в воды окружающего моря, то окажется, что число организмов там чуть ли не бесконечно.
345
Эти 13 видов принадлежат к следующим отрядам: к жукам – один крохотный Elater; к прямокрылым – один сверчок и один таракан; к полужесткокрылым – один вид; к равнокрылым хоботным (Hemiptera) – два вида; к настоящим сетчатокрылым – один Chrysopa; к перепончатокрылым – два муравья; к ночным бабочкам – одна Diopaea и один Pterophorus (?); к двукрылым – два вида.
Шамиссо описывает [346] естественную историю лагунного острова в архипелаге Радак; замечательно, до чего похожи его обитатели как по численности, так и по составу на обитателей острова Килинг. Там водится одна ящерица и две голенастые птицы, а именно бекас и каравайка. Растений там 19 видов, в том числе один папоротник, и некоторые из них тождественны тем, что растут здесь, несмотря на громадное расстояние между двумя этими островами, лежащими в разных океанах.
346
О. Е. Коцебу «Первое путешествие» (в английском переводе Kotzebue, «First Voyage», vol. III, p. 222).