Пыль богов
Шрифт:
— Мистер Мор, — произнесла она, — не стоит так пугать Мияко. Она девушка впечатлительная.
— Тихо, успокойся, — Гил обнял трясущуюся от ужаса Мияко и пытался её успокоить. Она прижала уши и зажмурилась. Девушка никогда в жизни не сталкивалась с таким. Максимум, что она видела, это расстрелянные повстанцы в азиатских колониях, а чтобы даже представить, как людей превращают в фарш… в её воображении сейчас была огромная мясорубка, в которую падали орущие от ужаса люди, а кровавый фарш валился из этого устройства со всех сторон. И не важно, в Смертиграде так избавлялись от трупов, Мияко представляла живых людей. Она сильнее закрывала глаза, чтобы прогнать это виденье, но бурная фантазия только добавляла деталей этому зрелищу.
— Да, простите, — ответил Стефан. — Но все равно, этого города уже нет. Как и страны.
— Нет? — открыла глаза Мияко. Известие, что эти ужасы в прошлом, немного успокоили её.
— В пятнадцать тысяч семьсот первом году остров был захвачен японскими войсками, — произнесла Диана. — Японская империя теснила нас в Америке, захватила индонезийские острова и даже начала высадку в Австралии. Америку мы смогли отвоевать, а вот бой на Индийском океане проиграли. Корона готовилась к потери и Австралии, но внезапно французский флот начал высадку на индонезийских островах. Японские войска в Австралии и на Мадагаскаре остались отрезанными от метрополии. Потеряв поддержку, гарнизоны в Австралии быстро капитулировали, а вот Мадагаскар нам взять не удалось. Да и особо его не пытались вернуть, если честно. К тому моменту большая часть угольных запасов Мадагаскара и прилегающих островов была исчерпана, потому остров оставили за японцами. Отношения с Францией к тому моменту уже испортились, генералы опасались новой войны в Австралии или в Азии. С тех пор Мадагаскар был переименован японцами в Кодокуна сенши — одинокий воин.
— Говорят, японцы вырезали всех жителей Гармонии, — произнес Дик. Мияко снова зажмурилась.
— Мистер Камерон, вы не могли бы без подробностей, — строго произнесла Диана, взглядом указав на Мияко.
— В общем, страны не стало, — замявшись, произнес Дик. — Смертиграда тоже больше не существует.
— Так почему его надо обходить с юга? — спросил Гил.
— Мозамбикский пролив патрулируется японскими кораблями, — пояснила Диана, — В то время как в океан японцы выходят редко. Мистер Камерон прав, обойти Кодокуна сейши с юга будет безопасней. Второй раз рисковать судном и командой я не хочу.
Гил взял лежащую на бочке, что служила столом на палубе, карту, и стал её изучать.
— Приятно это слышать, — улыбнулся Камерон.
— Подождите, — произнес Гил, рассматривая карту, — но мы же можем вообще не приближаться к Кодокуна сенши. Вот! — он указал на карту. — Если мы пойдем этим маршрутом, то даже не приблизимся к острову.
— Слушайте, а это резонно, — потер небритый подбородок Дик, рассматривая маршрут указанный Гилом. Согласно нему, им надо было немедленно свернуть на запад и пройти севернее Кодокуна сенши. С восточного побережья, в Африканских колониях было пять портов, три из которых припадали на Мозамбикйский пролив, но два, Дар-эс-Салам на севере и Дурбан на юге, позволяли обойти Мадагаскар. Сейчас лорча шла к Дурбану.
— Да, — кивнула Диана, — если пойдем к Дар-эс-Салам, тогда нам не придется даже заходить в пролив. Надо сообщить капитану.
— Я сообщу, — произнес Дик, поднимаясь. Он направился на мостик, где возле рулевого стоял капитан.
— Странно, что капитан сразу не направил туда корабль, — произнес Эрик. — Ничего не напоминает?
— Вы о тех цыганах в Московском царстве? — переспросила Диана.
— О них, о них, — кивнул Эрик.
— Нет, — покачала головой Диана, — не думаю. Китайцы хорошо относятся к британцам. К тому же, Дар-эс-Салам военный порт, поэтому логично, что мы направились к гражданскому Дурбану.
— Накала, Келимане и Бейра тоже военные порты? — прочитав названия на карте, спросила Мияко?
— Да, — кивнула Диана, — вот, смотри, — она показала на два острова в проливе, — это японские форпосты, поэтому гражданское судоходство здесь рискованное.
— А, сам объяснишь все баронессе! — донесся крик Дика. Мужчина быстрым шагом возвращался. За ним еле поспевал капитан.
— Леди Диана, — раздражено произнес подошедший Дик, — он несет какую-то чушь!
— Поворачивать сейчас на восток нельзя, — произнес подошедший капитан, — опасно.
— Почему?
— Сыны Чжэн [16] , — быстро ответил капитан.
— Кто? — удивлено спросил Эрик.
— Они так далеко на юг заходят? — удивился Дик.
— Да, — быстро кивнул капитан, — они даже не бояться приближаться к Кодокуна сенши. Бывали случаи, что они вступали в бой с японскими кораблями.
— Даже так? — удивилась Диана, капитан кивнул.
— Против них мы не выстоим, — произнес Дик, обращаясь к Диане, — рискнем?
— Да о ком вы?! — не выдержал Эрик.
16
Отсылка к Госпоже Чжэн — китайской морской разбойнице, которая снискала славу одного из самых удачливых пиратов в истории.
— Сыны Чжэн — так называют себя пираты здешних морей, — пояснила Диана. — Она назвались в честь одной отъявленной разбойницы, которая сотни лет назад наводила ужас на эти моря.
— Только тогда это были, большей частью, китайцы, — добавил Дик, — а теперь индийцы, не согласные с колониальной политикой Британии. Даже не знаю, что страшнее, встретить японцев или их.
Он хотел добавить, что уже встречался с ними, но решил промолчать. Да, именно Сыны Чжэн тогда напали на корабль Дика. Ему повезло и на них наткнулся лишь один корабль. Позже он узнал, что их излюбленная тактика нападать скопом, не давая жертве и шанса уйти. Против них может противостоять только военный корабль, но никак не торговое судно со скудным вооружением.
— Их, конечно, — ответила Диана, — мы не будем менять курс, идем на юг.
— Как прикажете, — капитан поклонился и удалился.
Корабль шел на юг. Справа, на востоке, за горизонтом, лежал Мадагаскар или как его принято было называть, Кодокуна сенши. За последние несколько дней погода ухудшилась: небо затянули тучи, а ветер усилился настолько, что в море поднялось волнение. Не столь опасное для судна, но если к завтрашнему дню погода не улучшиться, это затруднит смену курса на восток.
Ближе к полудню, вперед смотрящий в вороньем гнезде поднял тревогу: с запада приближался пароход.
— Британский? — спросила Диана у капитана, который доложил ей о приближающемся корабле.
— Еще не видно, он далеко, — ответила капитан. — Мы знаем, что он идет курсом на перехват, но он вне пределов нашей видимости, за горизонтом. Мы видим только дым из трубы. Я приказал убрать паруса и лечь в дрейф, в надежде, что он нас не заметит.
— Опасаетесь, что это японцы? — спросила Диана.
— Либо легкий перехватчик Сынов Чжэн, — ответил капитан. — В их флотилии не только парусники.
— Даже если и так, то не думаю, что это пираты, — покачала головой Диана, — они не заходят так далеко на юг. Здесь так же проходят морские пути британского флота, соединяющие Австралию и африканские колонии. Скорее всего, это британцы.
— Мне приказать поднять паруса и следовать на сближение с ними? — спросил капитан.
Диана задумалась. Да, с большей долей вероятности, это британское судно и его сопровождение не будет лишним, учитывая, что погода ухудшается. Но если это японцы или пираты, у них могут быть проблемы.