Распаковка для Босса
Шрифт:
– Все замечательно, - говорит он, поворачиваясь к ней с вымученной улыбкой.
– Место выглядит прекрасным.
Его взгляд возвращается ко мне, когда он произносит последнее слово.
– Каждому по два бесплатных напитка, - говорит она, - но я уведомляю всех барменов, что для вас бар открыт.
– Два бесплатных напитка?
– говорит он, наморщив лоб.
– Нет. Сделай этот бар открытым для всех.
– Сэр, я не думаю, что это разумно для рабочей функции. Это увеличило бы потребление алкоголя, что могло бы...
– Открой бар, Андреа. Обсуждению не подлежит.
Она тяжело вздыхает, ее спина напрягается.
– Хорошо. Я дам всем знать.
Наши глаза снова встречаются, когда она уходит, сжав руки в кулаки. Я выдавливаю улыбку, и он делает то же самое.
– Не думаю, что я ей очень нравлюсь, - шепчу я.
Он смеется.
– Не думаю, что ей кто-то нравится.
У меня кружится голова и колотится сердце. Я только что рассмешила Маршалла Кинга. Я не могу перестать улыбаться.
– Итак, мисс Кэмпбелл, - говорит он.
– Вы здесь одна?
Он вдруг становится таким серьезным, ожидая моего ответа.
Это что… ревность в его глазах?
Этого не может быть, но… похоже, что он излучает зависть.
– Да, - отвечаю я, кивая и кокетливо улыбаясь.
– В это Рождество я не замужем.
Он расслабляется, и это подтверждает мои подозрения. Да, он ревновал. Нет. Черт возьми.
– Возможно, нам придется что-то с этим сделать, - говорит он с хитрой усмешкой.
Надеюсь, он говорит о том, чтобы самому исполнить эту роль, и не планирует сводить меня с Гэри или что-то в этом роде. Я не в таком отчаянии. Пока.
– Это было бы здорово, - говорю я с кокетливой улыбкой.
– Это означало бы, что под елкой будет больше подарков, и я бы хотела иметь большую упаковку для распаковки.
О нет. Из моих уст это прозвучало намного грязнее, чем в моей голове.
Он тяжело сглатывает, наблюдая за мной своими проницательными карими глазами. Вблизи они еще более завораживают.
– Тебе нравятся... большие упаковки?
Я сглатываю, понимая, что мы больше не говорим о рождественских подарках.
– У меня их никогда раньше не было, но… Думаю, мне бы понравилось. Если, конечно, это было от подходящего мужчины.
Он смотрит мне в глаза, и я вздрагиваю. Этот мужчина имеет надо мной какую-то власть. Я никогда раньше так не реагировала на мужчину. Это волнующе и пугающе. Я действительно не знаю, что делать.
Но мистер Кинг знает.
Он наклоняется ближе и шепчет мне на ухо.
– Я надеюсь, ты получишь все, о чем мечтаешь. Надеюсь, тебе не придется ждать до Рождества. Сегодняшняя ночь так же хороша, как и любая другая, чтобы развернуть большой и плотный пакет.
Я сглатываю, когда чувствую, как его рука касается моего бедра.
– Вы сногсшибательны, мисс Кэмпбелл, - шепчет он хриплым рычанием.
– Если бы я знал, что скрывается за этим черным квадратом, я бы заставил тебя прийти в офис и работать за моим столом. Я многое упускал.
– Теперь я здесь, - говорю я, чувствуя, как мой голос становится хриплым, чего я никогда раньше не чувствовала.
– Готова выполнять приказы босса.
Он оглядывает меня с ног до головы и издает тихий ворчливый звук.
– Не искушай меня. Я из тех мужчин, которые берут то, что хотят.
– И чего же вы хотите... мистер Кинг?
Он собирается рассказать мне, когда Крейг из отдела маркетинга хлопает его по плечу, рядом с ним стоит его невеста.
Неееет! Давай, Крейг!
– Мистер Кинг, - говорит Крейг с нервной улыбкой.
– Я хотел бы познакомить вас со своей невестой.
– Рада познакомиться с вами, сэр, - говорит она, протягивая руку.
Маршалл тяжело вздыхает, поворачиваясь к ним.
До меня доходит, что только что произошло, что почти произошло, и я быстро убегаю с горящими щеками.
Но как только я оказываюсь в другом конце зала, притворяясь, что разглядываю елочные украшения, а на самом деле смотрю на мистера Кинга сквозь отражение в большой стеклянной колбе, я жалею, что убежала. Я хотела бы быть немного смелее. Немного прямолинейнее.
И тогда, возможно, я смогла бы получить ту большую упаковку, о которой так долго мечтала.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Маршалл
Мой начальник отдела развития бизнеса треплет языком, но все, о чем я могу думать, - это это потрясающее красное платье, эта застенчивая улыбка, эти невинные карие глаза. Ее образ убивает меня.
С тех пор, как она ушла, в моей голове снова и снова повторяется одно слово —мое.
Она моя.
Я забираю ее. Сегодня вечером, на Рождество, навсегда. Она единственная для меня.
– Итак, что вы думаете?
– Спрашивает Мейсон.
– Что?
– Насчет выхода на европейский рынок?
Я качаю головой, пока мои мысли кружатся. Я, блядь, не могу мыслить ясно.
Я оглядываю зал в поисках своей девочки, но нигде ее не вижу.
Каждый раз, когда я пытаюсь ее найти, ко мне подходит какой-нибудь ублюдок и начинает разговаривать. Мне хочется крикнуть им, что прямо сейчас у меня есть дела поважнее, например, найти свою вторую половинку, но я прикусываю язык. Теперь, когда я знаю, что она здесь, я не хочу терять ни секунды без нее.
– Я не знаю, - огрызаюсь я немного слишком резко. Я делаю глубокий вдох, когда вижу, что он выглядит обиженным.
– Прости, Мейсон. Я просто… немного на взводе. Приходи поговорить со мной об этом в понедельник. На рождественской вечеринке никаких разговоров о работе.
– Понял, - говорит он с кивком, прежде чем отступить.
– Хэй, Мейсон, - окликаю я, прежде чем он исчезает.
– Да?
– Вы где-нибудь видели Колин Кэмпбелл? Девушку в красном платье.
– Нет, извините, босс. Вероятно, вы сможете найти ее со сцены.
Мой пульс учащается, когда я смотрю на сцену с группой. Я спешу к ней, игнорируя всех людей, пытающихся заговорить со мной. Я спешу мимо всех них и взбегаю по ступенькам.
Группа заканчивает свою песню, пока я вглядываюсь в толпу знакомых лиц, выискивая среди них самое великолепное.