ЖАНРЫ

Распускающийся можжевельник
Шрифт:

Она кивает, не потрудившись поднять глаза.

— Ты в порядке?

Этот единственный вопрос, кажется, запускает какой-то спусковой крючок. Ее губы дрожат, и она делает резкий вдох, прикрывая рот рукой.

Я замечаю блеск слезы, скатывающейся по ее щеке, и кладу руку ей на плечо.

— Эй, все в порядке. Наклоняясь к ней, я оглядываю комнату.

— Я ухожу отсюда. Я пришлю помощь. Я обещаю.

Со слезами на глазах она изучает меня с выражением замешательства.

— Помошь?

Кивая, я слегка сжимаю ее плечо.

— Эти придурки заплатят за то, что они с тобой сделали.

Озадаченность проступает на ее лице, когда она наклоняет голову.

— Кто?

Теперь в замешательстве я.

— Те… байкеры?

Сдвинув брови, она качает головой.

— Они ничего со мной не сделали.

— Но ты… вчера у тебя … была кровь. И твое платье было порвано.

Она снова опускает взгляд, и еще больше слез скатывается по ее щеке.

— На наш улей совершили налет. Солдаты Легиона. Мои мать и сестра были убиты. Роняя тарелку с едой, она подтягивает колени к телу и прячет лицо в ладонях. Все, что я слышу, это всхлипывания, которые говорят мне, что она всхлипывает, прикрывшись руками.

— Один из… солдат. Он потащил меня в … коридор.

Ощущение холода пробегает по моим костям, я знаю, что будет дальше.

— Он… не останавливался. Было больно, и я продолжала кричать, чтобы он остановился. Ее горло подпрыгивает от сглатывания, и когда ее руки убираются от лица, ее глаза кажутся запертыми в трансе.

Я немедленно жалею, что спросил о чем-либо эту девушку. Подвергая ее жестоким воспоминаниям.

— Я сожалею—

— Потом это прекратилось. В ее голосе звучит изумление, и она отводит взгляд, ее глаза смягчаются от облегчения. — Он оттащил его от меня. Все, что я увидела, было тело солдата. Упал на землю рядом со мной. Меня подняли и вынесли из того места, я просто цеплялась за него. Я не могла его отпустить. Я не хотела, я была так напугана.

— Кто?

— Рис.

— Байкеры … Я думала… Я думала, они причинили тебе боль. Они украли твою еду и припасы.

Отводя от меня взгляд, она качает головой.

— У нас не было еды. Мы умирали с голоду.

И снова мои глаза возвращаются к холодной реальности, которую я не смогла увидеть. Я оглядываю пещеру, всех людей, которые подают еду, едят ее, смеются. Мой взгляд поднимается на Ред, стоящую в стороне, ее рука гладит пористые рыжие кудри маленькой девочки рядом с ней.

Внезапно все проясняется.

Повстанцы спасали их. Спасали их от солдат Легиона.

Конечно.

Я идиотка.

Слепая и невежественная дура ставшая жертвой пропаганды — той самой лжи, в слепом принятии которой я обвиняла других, — которая заставила меня поверить, что повстанцы — это неуправляемая банда неудачников, стремящихся устроить ад и обокрасть невинных.

— Они совершили налет на ваш улей? Вопрос девушки возвращает мое внимание к ней, когда она вытирает слезы со своих щек.

— Солдаты Легиона. Они тоже совершили налет на ваш улей?

Плотно сжав губы, я киваю.

— Теперь с нами все будет в порядке. Мы в безопасности. Рис говорит, что знает место. За стеной, чтобы никто не смог снова причинить нам боль. Ее улыбка освещает ее грустные глаза, которые полны такой надежды.

Облизывая губы, я опускаю взгляд на тарелку у себя на коленях.

— Я знаю это место.

— Он говорит, что это единственное место, где ты можешь спать под звездами всю ночь.

Зажмурив глаза, я с трудом сдерживаю слезы, и я киваю.

— Это то, что я тоже слышала.

Я протягиваю ей свою тарелку с фруктами. — Возьми мою.

Она принимает еду с благодарной улыбкой.

— Спасибо.

Как я могла быть такой глупой?

Рис шагает мимо нас, сквозь толпу ко входу в пещеру, бутылка все еще болтается у него в кулаке, и я вскакиваю на ноги, чтобы последовать за ним.

Когда я подхожу к охраннику, я жду что он запретит мне проход, но он этого не делает. Вместо этого он отходит в сторону, позволяя мне догнать Риса.

Оказавшись снаружи, я прикрываю глаза от слепящего солнца и замечаю, как он направляется к складу.

— Рис!

Он останавливается как вкопанный, и я бегу по горячему песку пустыни ему навстречу. Натягивая перчатки, он не удосуживается взглянуть на меня, его тело напряжено, плечи сведены от раздражения.

— Ты… Нервное першение пронзает мое горло, и я проглатываю комок.

— Тебя зовут Рис.

Он оглядывается на меня и кивает.

— Мое имя при рождении, да. Но ты назвала меня Шестым.

Мир вокруг меня застывает в оглушительной тишине. Сначала я не могу пошевелиться. Едва могу дышать.

Шесть.

Звук его имени обрушивается на меня, наполняя мои глаза слезами, и я хочу слышать, как он произносит это снова и снова. Я хочу больше этого звука, того которого я жаждала в семнадцать, когда он был немым мальчиком с другой стороны стены. Я чувствую себя пойманной в ловушку сна, и ужас поселяющийся в моем животе, является угрозой, что я могу проснуться в любой момент.

— Скажи мне что-нибудь, что знал бы только Шесть.

Его глаз подергивается от созерцания, в то время как сгибание и потирание рук, кажется, привлекает его внимание.

— Раньше ты пела мне по ночам. Не знал наверняка, что это ты пока не прочитал кое-что из того дневника.

Я протягиваю руку, чтобы коснуться его лица, но отдергиваюсь, сжимая руку в кулак, прежде чем позволить своим пальцам скользнуть по его покрытой шрамами щеке.

Его тело замирает, напрягается. Резкий выдох слетает с его губ. Его глаза вздрагивают, но расцветают знакомством, и внезапно каждая деталь, каждая жесткая черточка его лица вызывает призрачное покалывание в кончиках моих пальцев, когда просачиваются воспоминания.

Шесть.

Как я могла забыть это лицо? Как я могла не видеть его за этими глазами? Приступ нервного смеха застрял у меня в груди, раздавленный неверием в то, что я смотрю на человека, которого считала мертвым.

— Почему ты мне не сказал? Мой голос срывается на вопросе, и убирая руку я прочищаю горло, чтобы подавить рвущиеся наружу рыдания.

Между нами затягивается многозначительная пауза, его взгляд направлен вниз, когда он засовывает бутылку под мышку и разглаживает перчатки на руках.

Поделиться с друзьями: