Рассвет боли
Шрифт:
Зрелище было до странности домашним.
Мощное тело Нокса ростом почти два метра было согнуто, чтобы дотянуться до раковины, где он мыл посуду. Эти большие руки, которые, вероятно, могли бы оторвать голову демону, намылили стакан, ополоснули его и поставили на сушилку.
Несколько месяцев назад Нокс (с помощью Риса) вломился в пентхаус Вэса, спровоцировав драку, которая закончилась тем, что Вэс пробил своим телом журнальный столик. Этот мужчина был опасен, и леденящая неподвижность в его тёмных глазах вовсе не была фасадом. Она глубоко пустила корни. И всё же Вэс доверял ему на инстинктивном уровне. В ночь взлома — и позже, когда они вместе работали под прикрытием — Нокс был полностью сосредоточен на обеспечении безопасности уязвимой женщины. Клэр, теперь уже его пара, с которой он связан узами брака. Вэс знал об этом от своей двоюродной сестры Аны, которая дружила с Клэр.
Подняв тёмные глаза на Вэса, Нокс поприветствовал его лёгким кивком. Другой мужчина в комнате, Ронан Фир, вообще не поднял головы.
Хмуро глядя на холодильник, Ронан проворчал:
— Там нет никакой грёбаной еды.
— Есть чипсы и маринованные огурцы, — сообщил ему Нокс.
— Ой да бл*дь, — пробормотал Ронан, затем взглянул на Кира, который наливал себе кофе. — Рис ведь знает, что это не приют для бездомных, верно?
— Я всё слышал! — крикнул Рис со спарринг-ринга.
— Тогда принеси какой-нибудь чёртовой еды! — крикнул в ответ Ронан. — Ты не можешь просто съесть всё и не заменить!
Рис появился у стены так внезапно, что, должно быть, перенёсся сюда призраком.
— Послушай, ездить за продуктами, — он увернулся от удара Талии, которая крутанулась у него за спиной, — на моём мотоцикле непросто, ясно? Но я… — он увернулся от очередного удара и встал лицом к спарринг-партнёрше. — Талия! Тайм-аут! Тайм-аут! — он выразительно жестикулировал ладонями, изображая букву Т, и снова повернулся к кухне. — Но я разберусь с этим, как только…
Снова развернувшись к Талии, Рис поймал брошенный нож прямо у своего плеча. Иисусе. Это просто абсурдные рефлексы, бл*дь.
— Воу! — воскликнул Рис.
— Этот не задел бы тебя, — настаивала Талия, — но следующий может и задеть. Да ладно, Рис, я не собираюсь упускать шанс спарринга с тобой. Ты самый весёлый.
Широко улыбнувшись, он бросил нож обратно в неё.
— Я тоже люблю тебя, Талия.
Она увернулась, позволяя ножу улететь за неё.
— Осторожнее, Рис! — донёсся издалека крик Луки.
— Как сестру! — уточнил Рис. — Или тебе не понравился нож?
Вэс заметил, что Кир только потягивал свой кофе, прислонившись к стойке и игнорируя всё это, как будто это происходило постоянно.
— Я могу свозить тебя за продуктами, — предложил Нокс, ставя последнюю чашку на сушилку.
— О-о-о, спасибо, чувак, — отозвался Рис, и улыбка осветила его лицо.
Снова чувствуя ту искру, Вэс нахмурился, и Рис это заметил. Его тёмно-синие глаза метнулись к Вэсу, который по-прежнему стоял в дверях, скрестив руки на груди.
Вэс приготовился к комментарию, или подмигиванию, или к чему-то ещё, что могло бы его разозлить. Он почти надеялся на это, чтобы просто разозлиться на Риса и позволить этому раздражению скрыть другое дерьмо. Но на это не было ни малейшего шанса, потому что лифт звякнул, и в Бункер широкими шагами вошёл Джодари Ос, директор ВОА.
Несмотря на элегантный дизайнерский костюм с красным платочком в нагрудном кармане и стильные мокасины, Ос не был бюрократом. Даже сшитый на заказ костюм не мог скрыть телосложение воина. Это было видно по его походке и остроте взгляда, по напряжению, витавшему в воздухе вокруг него, и по тому факту, что Кир, стоявший в дверном проёме рядом с Вэсом и преграждавший директору путь, практически ощетинился.
— Чего ты хочешь, Ос? — потребовал Кир.
Джодари встретил обжигающий взгляд Кира.
— Так много всего, Кирдавиан, так много всего. Отпуск, — он поднял палец, чтобы отметить это как первое, затем добавил: — Перестать видеть котят в шарфах каждый раз, когда я закрываю глаза…
— О, тебе понравился фон для рабочего стола, который я тебе поставил? — спросил Рис.
Проигнорировав это, Джодари показал третий палец, заключив:
— И чтобы ты отвечал на чёртовы звонки.
— Мне никто не звонил, — возразил Кир.
— Это не то, что сказала мне твоя мачеха.
Выражение лица Кира ожесточилось.
— Не называй Амараду моей мачехой, и что бы, чёрт возьми, она ни хотела…
— Она — к несчастью для тебя, для меня и для всех остальных — наша королева. Ты не можешь игнорировать её звонки.
— Я заблокировал её номер.
Директор на мгновение закрыл глаза.
— Ты не можешь заблокировать её номер, Кир. Ты просто не можешь.
— О, ещё как могу.
— Она приказала тебе и твоей команде прибыть в Резиденцию. По-видимому, возникла брешь в системе безопасности. Так что, поторопитесь, мальчики. И девочка, — добавил Джодари.
— Мне вполне комфортно, когда меня называют одним из мальчиков, директор, — вмешалась Талия.
— Зачем, бл*дь, мы ей понадобились? — потребовал ответа Кир.
— Ты можешь спросить её об этом, когда доберёшься до Резиденции, — Джодари повысил голос, когда Кир попытался возразить: — За те мучительные три с половиной минуты, которые она потратила на объяснение моей должности, она настойчиво убеждала меня в одном: это необходимо.
— Бл*дь.
Когда Джодари повернулся, чтобы уйти, он крикнул через плечо:
— Разблокируй её номер, Ру. Я не твоя чёртова секретарша.
Когда Ос скрылся в лифте, в Бункере воцарилась тишина. Кир, скрестив руки на груди, убийственно уставился куда-то вдаль. Затем он прорычал:
— Давайте покончим с этим, чёрт возьми.
Глава 5
Прожив в Резиденции почти десять лет своей молодости, Кир понял, куда охранник ведёт Тишь, задолго до того, как они достигли арочного каменного входа в крытый бассейн.
Тишь прошла в помещение, где потолок высоко изгибался над 40-метровым каменным бассейном. От поверхности поднимался пар, пропитывавший воздух, а на украшенных треножниках по краям бассейна тлели благовония. В настенных кронштейнах горели факелы.
И Амарада — обнажённая, с платиновыми волосами, заколотыми на макушке — неторопливо плыла прочь от них. С Амарадой всё было рассчитано, и Кир нисколько не удивился, когда она добралась до дальнего конца бассейна, взобралась на выступ и совершила долгую, неторопливую прогулку к Тиши. Её пышная фигура блестела в свете факелов, а широкие бёдра и полные груди слегка покачивались.
Кир отказывался как-либо выдавать свой дискомфорт.
Амарада взяла с шезлонга красный шёлковый халат, с чувственной грацией накинула его, и её наманикюренные пальчики завязали пояс в тон идеальным бантом.