Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Вы любите читать книги?

Did you like (enjoy) the book?

Вам понравилась книга?

How did you enjoy the book?

Как Вам понравилась книга?

Are you pleased with the book?

Вы довольны книгой?

I like books. (I am fond of

Я люблю (читать) книги.

books.)

I take a delight in books.

Я нахожу большое удоволь­

ствие в чтении книг.

I am mad about books.

Я ужасно люблю (читать)

книги.

I am a lover of books (poetry).

Я любитель книг (поэзии).

I spend a great deal of money

Я трачу на книги очень много

on books.

денег.

74

I am not much of a reader.

Я не очень большой любитель

This book was a great delight

чтения.

Эта книга дала мне огромное

to me.

наслаждение.

The novel is a great success.

Роман имеет большой успех.

It’s a ripping good story.

Это превосходный рассказ.

This novel is easy reading.

Этот роман легко читается.

Here is a nice passage from the

Вот хороший отрывок из

book.

книги.

This is a very good translation

Это очень хороший пере­

of—.

вод ...

You will find the book a real

Вы найдете эту книгу захва­

thriller.

тывающей.

The novel proved a failure.

Роман успеха не имел.

That isn’t the kind of book I’d

Это не такая книга, которую

recommend you to read.

я бы Вам рекомендовал.

This is far and away not the best

Это далеко не лучшая книга.

book.

It’s an empty book.

Это пустая (бессодержатель­

It is an indifferent novel.

ная) книга.

Это посредственный роман.

This book is poor stuff (coll.).

Это никуда не годная книга.

This book bores me to distrac­

Эта книга наскучила мне до

tion.

безумия.

I don’t like these dime novels

Мне не нравятся эти деше­

(Am.).

венькие романы.

I always first look at the table of

Я всегда сначала смотрю на

contents.

оглавление.

The bookmark has fallen out of

Закладка выпала из книги.

the book.

You’re a bookworm, indeed.

Ты и в самом деле книжный

I read the book deep into the

червь.

Я зачитался книгой до глубо­

night.

кой ночи.

I read it from cover to cover.

Я прочел ее от корки до

I just dipped into the book.

корки.

Я лишь поверхностно озна­

I read it down to the last page.

комился с книгой.

Я прочел ее до последней

I’ve been re-reading —.

страницы.

Я перечитывал ...

She devours book after book.

Она глотает книгу за книгой.

I have read this book in the

Я прочел эту книгу в ориги­

original (in translation).

нале (в переводе).

1 am through with this book.

Я прочел эту книгу.

Reading was a great resource in

Чтение было моим основ­

my illness.

ным развлечением во вре­мя болезни.

He skips as he reads.

Он читает не все подряд (выборочно).

I have read the book through.

Я прочел всю книгу.

I had to return the book unread.

Мне пришлось вернуть книгу непрочитанной.

This is the book I promised to

Вот книга, которую я Вам

lend you.

обещал.

I have many good books, come

У меня много хороших

and take your choice.

книг, приходите и сами выбирайте.

I am well-off for books.

У меня много книг.

I have quite a good collection of

У меня довольно хорошее со­

books at home.

брание книг.

I am very particular to whom I

Я даю свои книги далеко не

give my books.

всем.

This book is an original edition.

Эта книга первого издания.

I have bought a complete edi­

Я купил полное собрание со­

tion (collection) of the works

чинений Т.

byT.

This book ran into five editions.

Эта книга выдержала пять изданий.

This book is out of print.

Эта книга распродана.

The book hasn’t come out yet.

Книга еще не вышла из печати.

Here is a fine copy bound in

Вот замечательный экзем­

green with gilt edges.

пляр в зеленом переплете с золотым обрезом.

The book is in good condition.

Поделиться с друзьями: