Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Разоблачение (Рей-Киррах - 2)

Берг Кэрол

Шрифт:

– Это повторяется все чаще. Ему ничто не помогает.
– Кьор прикрыл одеялом его голые ноги, потом наклонил его так, чтобы он не испачкал самого себя рвотой.

Я придерживал Блеза за широкие плечи, пока спазмы не прошли. Потом уложил на одеяла и сотворил одно заклинание для лечения птиц. Я знал, что на время оно облегчит его страдания. Кьор тем временем смачивал его потрескавшиеся губы влажной тряпочкой.

– Мы должны переправить его на юг. Как можно быстрее. Ты сможешь?

– Я умею находить путь, как это делал Блез.

– Ты сможешь взять с собой остальных? Фиону, старика и того человека, который пришел со мной этой ночью?

– Да. Если они захотят.

– Прекрасно. Фиона скажет тебе, куда именно.
– Я похлопал его по плечу.
– Повторяй ему то, что я сказал, Кьор.

Помоги ему продержаться. Я приду, как только смогу, и я отправлю его туда, куда он должен попасть.

– Мы будем ждать.

– Куда мы идем?
– спросила Фиона, когда мы вышли из пещеры и пошли обратно по каменистой тропинке. Разрушенный храм белел в ночи, залитый лунным светом.
– И куда ты собираешься отправить Блеза?

– Блез должен попасть в Кир-Наваррин, землю за Воротами, изображенную на мозаике. Это наш дом, место, где мы можем обрести цельность. Когда это произошло, отделение нас от демонов, мы оказались отрезанными от этого места. Рей-киррахи уверены, что мы похитили у них эту землю, и мы действительно сделали это в определенном смысле. Но мы похитили ее и у самих себя.

– А что с мозаикой? С последней картинкой?

– Это не имеет значения.
– Я повернулся спиной к древнему творению, к четвертой картинке, пустому месту, на котором должны быть изображены последствия поступка человека с крыльями.
– Что бы ни было правильным или неправильным, что бы ни произошло, Кир-Наваррин должен быть снова открыт. Наши предки совершили ошибку, и последствия были так ужасны и для нас, и для всего мира, что мы обязаны все исправить.
– Теперь я окончательно уверовал в это. Принять другое решение означало предать Блеза, Кьора и моего ребенка, оставить их для безумия, для демонов из замороженного царства. Это означало обречь эззарийцев на бесконечную войну. Дазет-Хомол, Дворец Колонн, - это Ворота. Вы должны доставить туда Блеза как можно скорее, если мы действительно собираемся спасти его. Этой ночью, если у Кьора получится. Я тоже должен быть там, что означает, что тебе необходимо убедить Балтара.

Пока Фиона подготавливала себя и Балтара для отправки меня обратно в Кир-Вагонот, я спустился к реке и нашел Меррита.

– Планы изменились, - сказал я, садясь на камень перед медленно текущей рекой. Меррит лениво отдирал кусок волосатой коры от вынесенного на берег бревна.
– Здесь есть юноша, который знает другой, короткий и безопасный путь в Эззарию.

Я чувствовал неловкость за этот обман, но у меня не было выбора.

– Будь настойчив, Меррит. Заставь их слушать тебя. Айф расскажет тебе, как попасть к королеве и в Совет, ее они уважают в отличие от меня.

– Но у тебя же есть друзья, эта женщина-наставник, и ты говорил, что у тебя есть жена. Она выслушает тебя.

– Я не пойду с вами.

– Не пойдешь... Ты возвращаешься в Кир-Вагонот!
– Меррит взорвался вулканом.
– Ты безумец, Изгнанник! Что ты задумал? Когда они узнают, что ты сделал, ты снова окажешься в подземельях. Эта ведьма вынет из тебя душу.

– Я должен все разузнать об их планах. Я не уверен, что эззарийцы выслушают кого-нибудь из нас. Если я смогу остановить поход на Эззарию или хотя бы задержать его начало, я сделаю это. Валлин все еще думает, что я под ее властью, а это оставляет мне возможность действовать. Если настанет момент, когда я ничего не смогу сделать, я сразу же вернусь.

Меррит нахмурился и что-то забормотал себе под нос:

– Нет, ты должен остаться со мной. Вместе мы сможем всех предупредить, вместе мы придем к Воротам, чтобы остановить их. Мы братья... партнеры. Он вертел гнилую деревяшку в руках, пока она не сломалась.
– Ты не знаешь так проклятых демонов, как знаю их я. Подумай о том, какое преимущество получит Валлин. Ты не сможешь скрыть от нее эти Ворота. Давай я вернусь с тобой, и мы предупредим всех позже.

– Я уже говорил тебе. Мне запрещено возвращаться в Эззарию. А если я отправлюсь в Кир-Вагонот, то Айфу придется остаться здесь с нашим спящим другом. Вся надежда только на тебя.
– С холма спускались клубы дыма, пахнувшие ясниром. Я наклонился к Мерриту поближе и понизил голос, словно Фиона могла нас услышать.
– Заставь их выслушать тебя, Меррит. Убеди их. Они должны быть готовы защищаться, но только... только... если демоны нападут. Если им самим не будет угрожать опасность, то они должны остаться в стороне и позволить демонам пройти через Ворота. Все демоны обречены на безумие, если они останутся в Кир-Вагоноте, и все человечество будет страдать из-за этого, все станет хуже, чем когда-либо. Они считают, что в Кир-Наваррине им станет лучше. Я собираюсь посмотреть, как они доберутся туда.

– Ты собираешься...
– Меррит тоже заговорил шепотом. Он глядел на меня, прищурившись.
– Проклятие! Ты отчаянный парень, я понял... Мой друг, об этом сложат песни.
– Он хлопнул меня по плечу.
– Ты знаешь, что Геннод рассчитывает на победу? Тебе нужно поговорить с ним. Он получше других демонов. И сильнее, чем многие думают, он собирается сам командовать легионом. Он будет благодарен за предупреждение. Только намекни ему на свои планы, и он все поймет.

– Удержи эззарийцев. Это все, о чем я прошу.

– Я сделаю, как ты хочешь. Я сделаю. Но убедить их... Ты должен назвать мне имя. Я не хотел спрашивать, но как еще я смогу их убедить? Речь идет об очень важных вещах...

Конечно, он прав. Шансов на то, что его выслушают, совсем мало, но если они узнают, что я не смог довериться ему настолько, что даже не назвал имя, тогда его точно не станут слушать.

– Лис на Сейонн, - ответил я, пытаясь улыбнуться.
– Используй его осторожно, Меррит. Некоторые эззарийцы считают, что мое имя синоним испорченности и порочности.

– Ладно. Я позабочусь об эззарийцах, а ты возьмешь на себя демонов.

Я встал и побрел к храму, где ждала Фиона и Ворота в Кир-Вагонот. Меррит окликнул меня:

– Мой друг Сейонн!
– Он низко поклонился.
– Мы увидимся снова. Не сомневаюсь. Прощай!
– Всю дорогу до меня доносился его смех.

Фиона стояла рядом со спящим Балтаром, нетерпеливо похлопывая тонкой веточкой по колену. Я посмотрел на старика. Его пухлые щеки раскраснелись, брови хмурились, словно сны тревожили его.

– Передай Балтару мои благодарности, Фиона. И скажи ему... скажи ему, что я ценю его науку. Ты сделаешь это за меня? Останется он с нами или нет, я хочу, чтобы он знал.

Я сел на пол и скрестил ноги. На этот раз мне не потребовалось долго готовиться. Заклинание, вызывающее Ворота, было в голове спящего старика. Прежде чем мы приступили к ритуалам, Фиона отшвырнула ветку к куче хвороста для растопки.

– Ты собираешься умереть, да?

– Нет. Нет, если только смогу выжить.

Фиона отшвырнула в сторону кувшин, стоявший на ее пути, он опрокинулся и покатился к лестнице, сбив по пути таз. Потом она едва не разорвала пропитанную специальной мазью тряпочку, которую нужно было положить на лоб спящего. Прежде чем она успела произвести другие разрушения, я улыбнулся ей:

– Каковы бы ни были твои мотивы, я благодарен тебе, Фиона. Я вернусь. Я обещаю.

Конечно, ей не нравилось происходящее. Мне тоже.

Обратный путь в замок Денаса из Ворот Фионы занял два часа. Но я не шел. Я летел. Холод обжигал меня после теплого воздуха Фаллатьеля, я пробивался через сугробы, оглядываясь через плечо, нет ли гастеев, и мечтая узнать способ передвижения демонов. В своих размышлениях я дошел до одежд и оружия, а также связях царства демонов с душами, в которых я был как Смотритель. Потом я подумал о крыльях. Никогда еще превращение не давалось так легко. Без сопротивления. Без боли. Так, как я всегда мечтал, так, как это делал Блез. Через некоторое время я решил, что хватит, к тому же ледяной ветер портил все удовольствие от полета.

Поделиться с друзьями: