Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Разрушенный альфа
Шрифт:

— Привет, детка. Самое время тебе позвонить, — говорит Карл. — Ты нормально добралась туда?

— Я так и сделала, — говорит Бри. — Но доктор только что отправил мне электронное письмо и перенес собеседование на следующую неделю.

На другом конце провода повисает тишина, и Бри быстро продолжает:

— Итак, я просто собиралась вернуться и сделать это там, но…

— Мы можем попросить кого-нибудь другого присмотреть за собачьим салоном, все в порядке, — вмешивается Карл. — Оставайся там и наслаждайся своим временем.

Бри моргает. — Правда?

Конечно. Ты ни разу не просила отгула с тех пор, как ты с нами. Я не думал об этом, когда ты просила меня раньше.

— Спасибо, Карл, я ценю это, — искренне говорит она, улыбаясь. — Я чувствовала себя виноватой за то, что уехала.

— Я знаю, что так и было, но все в порядке, пока ты там в безопасности. Ты можешь позволить себе провести там несколько дополнительных ночей?

— Да, в том-то и дело. Домовладелец предложил мне остаться подольше, поскольку они не забронированы.

— Ха. Это не похоже на очень разумную деловую практику, — бормочет Карл. — Может быть, это потому, что никто сейчас не собирается в Грин Вудс.

— Возможно. Я просто не хочу слишком сильно сомневаться в этом. У меня все вроде как получается, даже если это немного странно.

— Черт возьми, я имею в виду, я бы не возражал. — Карл прочищает горло. — Итак, как поживает Грин Вудс? Ты ведь не сталкивалась ни с какими чудаками, не так ли?

Бри колеблется. — Не совсем. Все были довольно милы. Я все еще цела, — неловко шутит она.

— Да, я знаю. Ты не можешь винить меня за беспокойство. Я все еще не думаю, что тебе следовало ехать одной, но я понимаю, почему ты это сделала. Просто не забывай, что это нормально — время от времени полагаться на других людей, хорошо?

— Я знаю, — вздыхает она. — Итак, ты действительно не возражаешь, если я останусь здесь еще немного?

— Не-а. Мы справимся и без тебя. Если ты пообещаешь позвонить, если тебе что-нибудь будет нужно.

— Я обещаю.

— Звучит не так, как будто ты это имела в виду, детка.

Она стонет. — Я клянусь, хорошо?

— Хорошо.

После телефонного звонка она отвечает на электронное письмо управляющего недвижимостью, принимая щедрое предложение.

У нее больше времени в Грин Вудс, и это не должно быть плохо, пока она не думает о том, что произошло с Коулом. Она может проводить время с Дарлин, играть со своей кошкой и наслаждаться природой настолько, насколько это возможно.

Если бы только она могла избавиться от запаха Коула.

***

На улице прохладно, но она все еще потеет под свитером.

Даже в антикварном магазине холодно, но пот выступает у нее на шее и собирается на лбу.

Она знает, что ее аромат стал слаще — она чувствует, как он витает в воздухе, более цветочный и мощный, чем когда-либо.

Это все Коул виноват в том, что он так злобно втирал свой запах в ее брачную железу.

Если Дарлин и замечает, она ничего не говорит. Вместо этого она спрашивает о нем, пока они осматривают магазин.

— Значит, он все равно пригласил тебя на свидание? Просто увез в Элмвуд?

В углу стоит темный винтажный письменный стол с непристойным ценником. Бри проводит пальцем по деревянной поверхности, представляя новое рабочее место в своей квартире.

— Да, — бормочет она, разглядывая набор перьевых ручек, гордо выставленный сверху. — Это было прекрасно.

Набор находится в красивой полированной коробке из красного дерева с кожаными чехлами для каждой ручки.

Она берет коробку в руки, затем отшатывается, когда видит ценник.

— Ладно, так что было потом? — Спрашивает Дарлин, роясь в коробке со старыми журналами. — Он подвез тебя, и что? Ты больше с ним не разговаривала? Свидание было настолько плохим?

Бри вздыхает и возится с крышкой коробки. — Нет, это было неплохо. Но он поцеловал меня.

Дарлин поворачивается к ней, приподняв бровь. — Итак, он поцеловал тебя, и тебе это не понравилось, или…

— Нет, это сделала я. Но я немного запаниковала.

— Почему?

Она судорожно втягивает воздух. — Это сложно.

— Разве не все отношения так или иначе сложны?

Бри фыркает и поворачивается к полке, разглядывая выставленные безделушки. — У нас нет отношений. И ты должна быть на моей стороне, а не на его.

Дарлин хихикает. — Да. У меня просто предчувствие на его счет.

— Что это за предчувствие?

— Я не хочу тебе говорить, потому что ты подумаешь, что это странно, а я не хочу выводить тебя из себя.

Это привлекает внимание Бри, и она поворачивается, чтобы посмотреть на свою подругу. — Что ты имеешь в виду, выводишь меня из себя?

— Как я уже сказала, я не знаю, хочешь ли ты знать. — В глазах Дарлин появляется огонек. — Просто у меня обычно есть инстинкт на подобные вещи.

Бри свирепо смотрит на меня и скрещивает руки на груди. — Объясни, пожалуйста.

— Ты знаешь, что твой запах меняется, когда мы говорим о Коуле, верно? Он становится слаще.

Она моргает. — Что?

— Твои зрачки также расширяются, как блюдца.

— И что?

Дарлин прищуривает глаза. — Ты действительно хочешь, чтобы я это сказала?

— Ты уже сказала, что это просто симптомы Течки, — упрямо бормочет Бри. — Я не понимаю, к чему ты клонишь.

— Если простое упоминание о ком-то меняет твой запах, вы почти пара, Бри. — Дарлин говорит это как самую очевидную вещь в мире, и Бри ошарашенно смотрит на нее.

— Ни в коем случае.

— Родственные души. Друзья. Называй это как хочешь, — Дарлин пожимает плечами. — Может быть, это судьба. Это случилось со мной с Кайлом.

Бри неловко переминается с ноги на ногу. — Ладно, но… это просто гормоны. Нет такого понятия, как родственные души, или что-то в этом роде.

Поделиться с друзьями: