Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

На следующее утро небо прояснилось, и Жасмина решилась сделать то, чего раньше она никогда не делала, а именно, поехать к Джэарду в контору в Нижний Натчез. Она скучала по нему и не знала, как дождаться вечера, чтобы увидеть его. Без сомнения, он прочитает ей мораль за то, что она поедет к нему на работу, в этот неприличный район города, но встреча с ним стоит любого выговора. Кроме того, ей очень хотелось поговорить с ним о Джеке Мэлоуне и Мари Бернард. Жасмина была уверена, что если их подтолкнуть, то у них все наладится и они будут вместе. И она собиралась этим заняться. Они с Джэардом были счастливы, и она хотела того же для Джека и Мари.

Часом позже Эфраим уже вез ее через город; он сильно нервничал и все время беспокойно оглядывался, в особенности когда они приблизились к улице Сильвер. Однако ничего особенного не произошло, пока они ехали по ней в перенаселенный прибрежный район, за исключением отдельных непристойных замечаний или свиста по адресу Жасмины от какого-нибудь потрепанного на вид типа, которые изредка попадались им на пути. Жасмина игнорировала эти замечания и непристойные предложения, сохраняя на лице выражение холодного безразличия и глядя только на дорогу прямо перед собой, пока они с Эфраимом проезжали там быстрой рысью. Даже в осенней прохладе над спиной Шуги зароились большие мухи, когда они повернули на изрезанную колеями улицу Миддл. Они проехали сильно осевшее и обшарпанное здание публичного дома, шумную лесопилку и на удивление аккуратную и ухоженную на вид парикмахерскую. В воздухе носилась странная смесь запахов гниющих отбросов, свежераспиленного дерева и липкой грязи, стекавшей с колес кабриолета.

Когда наконец они добрались до конторы Джэарда, Эфраим с большим облегчением вздохнул и придержал лошадь. Он помог Жасмине выйти из экипажа и остался его сторожить, а Жасмина пошла к конторе.

Она приподняла подол своего саржевого платья и осторожно переступила через заляпанный грязью тротуар. Решительно войдя в контору, она услышала, как над входной дверью звякнул колокольчик. В отгороженной от основного помещения приемной молодой клерк, сидевший над кипой документов, поднял голову при ее появлении.

— Да, мисс? — спросил он, вставая и торопливо надевая очки.

— Вы, наверное, Питер Фентон, клерк мистера Хэмптона, — обратилась к нему Жасмина с веселой улыбкой. — Мистер Хэмптон несколько раз говорил о вас. А я — Жасмина Дюброк, невеста Хэмптона.

Молодой человек покраснел.

— Рад с вами познакомиться мэм.

Она опять улыбнулась:

— Он у себя?

Клерк еще больше заволновался, беспокойно поглядывая на дверь кабинета. Откашлявшись, он бессвязно заговорил:

— Э… да, мэм… мистер Хэмптон у себя. Но я боюсь, он сейчас очень занят…

— Ничего страшного, — заверила Жасмина молодого человека, успокоив его движением руки в перчатке. — Я думаю, мистер Хэмптон не будет сильно против, если я войду.

Она повернулась и подошла к двери кабинета Джэарда.

— Мисс Дюброк, пожалуйста, не надо… — проговорил ей вслед клерк.

Но было уже поздно. Тихонько постучав в дверь, Жасмина распахнула ее и сразу же поняла, почему молодой клерк так волновался.

Джэард со спокойным видом вкладывал несколько денежных купюр в руку проститутке.

Глаза Жасмины расширились от удивления. Она застыла в дверях, глядя на происходящее в кабинете Джэарда. Любовь всей ее жизни стояла у стола, улыбаясь во весь рот и передавала деньги сильно накрашенной женщине, а та в ответ на это игриво улыбалась ему и спокойно брала эти деньги. Жасмина с отвращением отметила про себя, что эта женщина явно была уличной девкой. Резкий запах ее дешевых духов, чувствовавшийся даже в другом конце комнаты, аляповатое платье из золотого атласа и кричаще безвкусная шляпа с перьями — все подтверждало это. Щеки женщины были сильно нарумянены, большой рот накрашен ярко-красной помадой, и хотя у нее были светлые волосы, она сильно напомнила Жасмине Флосси ла Фьюм.

Жасмина заметила все эти детали в считанные секунды. Затем Джэард и странная женщина одновременно увидели ее и повернулись к ней.

— Жасмина! — вскричал Джэард в изумлении. — Дорогая, что ты делаешь в этой части города?

— Что делаю? В самом деле! — со сдержанным гневом отпарировала она и прикрыла за собой дверь. С некоторым удовлетворением она отметила, что женщина выглядела взволнованной, запихивая в ридикюль, обшитый блестками, деньги, которые ей дал Джэард, и доставая мятый платок, который она тут же стала прикладывать к носу показывая, что она растрогана.

Джэард торопливо подошел к Жасмине.

— Рад видеть тебя, дорогая, — сказал он спокойным голосом, но взгляд у него был предостерегающим. Он взял ее за руку и подвел к женщине.

— Жасмина, познакомься с моим другом — Саванной Сью Столлингз. Сью, это моя невеста, мисс Дюброк.

Жасмина заставила себя сдержанно кивнуть в знак приветствия, а Саванна Сью отняла от носа платок и робко шагнула к ней.

— Здравствуйте, мэм, — обратилась она к Жасмине. Жасмина отметила, что женщина была полновата. Лицо у нее было круглое, шея и плечи полные, а большой нескромный вырез ее платья едва прикрывал объемную грудь.

— Я совсем не хочу причинять вам неприятности, мэм, но мистер Джэард, он… это… помогает моей маме. Знаете, моя мама застряла в Джорджии. У нее чахотка. Прямо страшная! А мистер Джэард, ну… это… короче, он такой добрый, что одолжил мне денег, чтобы заплатить за лечение.

Она запнулась, с беспокойством глядя на Жасмину. Ее рука, державшая платок, слегка дрожала.

Это так мило со стороны мистера Джэарда — отвечала Жасмина ледяным тоном.

Сью с видимым облегчением вздохнула.

— Да, мэм. Ну, тогда я пойду. — Она слегка наклонилась в сторону Джэарда. — Еще раз спасибо, мистер Хэмптон. А мама в последнем письме, она велела сказать вам: «Да благословит вас Бог сэр!»

— Спасибо, Сью, — отвечал Джэард вслед уходящей женщине.

Он повернулся, серьезно нахмурившись, к Жасмине и взял ее за руку.

— Моя дорогая, боюсь что ты вела себя плохо.

— Вела себя плохо!!! — вспылила Жасмина и оттолкнула его руку.

Не обращая внимания на ее резкость, Джэард сказал:

— Ты помнишь, я тебе не раз говорил, чтобы ты не появлялась в этой части города одна.

— Ничего удивительного, что ты говорил мне это! Ведь я могу помешать тебе развлекаться здесь.

Он еще больше рассердился.

— О чем ты говоришь, Жасмина?

Жасмина чуть не затопала ногами.

Эта женщина! Что она здесь делала?

Джэард пожал плечами.

— Мне казалось, что она сама хорошо объяснила это.

Жасмина открыла от удивления рот.

— Джэард, с каких это пор ты водишься с уличными девками?

Поделиться с друзьями: