Редаманс
Шрифт:
— Я готова на все, — говорю я ему, хотя, что касается идей первого свидания, званый ужин с совершенно незнакомыми людьми стоит чуть выше, чем стояние в очереди в Департамент транспортных средств.
— Потрясающе, — улыбается он, не обращая внимания на мое недовольство, и его взгляд скользит по коричневому бумажному пакету, лежащему у моих ног. — О, так это и есть пирог?
— Ага. — Я наклоняюсь и осторожно беру в руки увесистый десерт. — Яблочный пирог из Хадсон Вэлли от Petee's.
— Отлично, — говорит он, когда мы поднимаемся по каменным ступеням крыльца, и нажимает одну из пронумерованных кнопок на домофоне. — Я надеюсь, что забрать его не составило труда. Я бы и сам взял один - это любимое блюдо Джейни, - но я часто зависаю на работе с утра до ночи.
— Верно. Я представляю, как это тяжело. Иметь дело с... — Я моргаю.
Черт.
Чем он занимается?
Это что-то с детьми; я знаю.
Я слишком долго колеблюсь, и Том одаривает меня терпеливой улыбкой.
— Занимаюсь с детьми из неблагополучных семей в благотворительной организации моего друга, — напоминает он мне. — Все в порядке. С тех пор, как мы встретились, прошел по меньшей мере месяц, да? Два отмененных свидания, потому что мы оба так заняты?
Ты имеешь в виду два свидания, которые я отменила.
Но Том достаточно вежлив, чтобы представить наши неудачные попытки на первом свидании как совместное предприятие, а не как то, чем они являются на самом деле: я теряю самообладание и отменяю встречу в последнюю минуту.
— И вот мы здесь, — продолжает он, улыбка становится шире. — Наконец-то это сработало.
"Делаю так, чтобы это сработало", думаю я. Я не уверена, что сейчас есть более подходящий способ описать мою личную жизнь.
Дверь открывается прежде, чем я успеваю ответить, и женщина с оливковой кожей высовывает голову.
— Том! — Она высокая - выше меня, даже выше Тома - с большими круглыми зелеными глазами и гладкими темными волосами, собранными в низкий хвост. — У тебя получилось! — Она поднимает на него темную густую бровь, и я слышу в ее словах легкий итальянский акцент. — И ты опоздал.
Том поднимает руки вверх, сдаваясь.
— Это полностью моя вина. Прости, Джейни. — Он указывает на пирог в моих руках. — Но я принес вам пирог, чтобы загладить свою вину.
Ее глаза загораются.
— От «Petee’s»?
— Верно.
— Полагаю, ты прощен. — Ее взгляд перемещается на меня, задерживаясь с оценивающим видом. — А ты, должно быть, Поппи. — В ее тоне не хватает знакомой теплоты, с которой она обращалась к Тому. — Приятно познакомиться. Заходите, вы оба - здесь чертовски холодно, не так ли?
Мы поднимаемся в ярко освещенный узкий холл ее таунхауса, и она берет пирог из моих рук, пока мы вешаем пальто на вешалку в углу.
Том все еще в рабочей одежде, но, глядя на футболку с логотипом группы и подвернутые джинсы Джейни, я чувствую, что одета чересчур нарядно для этого вечера - наблюдение, на которое она тут же обращает внимание.
— Том, — зовет она. — Что я тебе говорила о том, чтобы привести домой еще одну модницу? — Она хихикает, как будто это игривая колкость, но звучит слишком резко для утешения.
Я поднимаю брови.
— Модница?
— Она смеется надо мной, а не над тобой, — поспешно вмешивается Том и закатывает глаза в сторону Джейни. — Потому что каждая девушка, с которой я встречаюсь, в сто раз моднее меня.
— Он клянется, что он скромный фермерский парень со Среднего Запада, — добавляет Джейни. — Но все девушки, которых он приводит, всегда носят Chanel, Loro Piana и YSL. — Ее взгляд опускается на мою темно-бордовую водолазку. — Как и ты.
Том со смехом отметает это замечание, качая головой, но от меня не ускользает блеск в глазах Джейни.
Кто-то определенно решил, что я им не нравлюсь.
— Ну, я не уверена, что водолазка, колготки и юбка делают меня модницей, — говорю я тем же слегка насмешливым тоном, что и она. — И вообще это винтаж из «Anthropologie», а не Шанель.
— Видишь? — Том ругает Джейни. — Я говорил тебе, что Поппи не такая. Ее не интересуют все эти материалистические вещи - она художница. Ее волнует исключительно ее творчество.
Ну, я никогда этого не говорила.
Мне было бы гораздо интереснее, если бы у меня были деньги, чтобы позволить себе дизайнерскую одежду прямо сейчас.
Эти дополнительные пять тысяч от Адриана - хорошая подушка безопасности - и больше денег, чем было на моем сберегательном счете за последнее время– но мне понадобится почти каждый пенни для переезда.
— Хорошо, хорошо. Я беру свои слова обратно, — Она закатывает глаза, но по ее тону видно, что она не берет свои слова обратно. — Харрисон как раз сейчас должен накрывать на стол, так что, надеюсь, вы двое проголодались.
— Умираю с голоду, — говорит Том, и я киваю в знак согласия.
Между сегодняшними экскурсиями по квартирам и обсуждением размещения произведений искусства с одним из ассистентов Оушен в галерее мой желудок пуст, если не считать протеинового батончика со вкусом мела, которым я подавилась в метро.
— Отлично, — Джейни хлопает в ладоши. — Ты можешь сесть рядом со мной, Поппи. Я хочу знать о тебе все.
Я внутренне стону.
У меня в сегодняшнем списке «бинго» не было пункта «враждебно настроенная подруга», но ничего страшного. Всё в порядке. Совершенно нормально.
Это всего лишь одно свидание.
Я ведь смогу выдержать пару часов такого общения, правда?
***
В любом случае, у меня уже есть минимальные ожидания от большинства первых свиданий, но этот званый ужин устанавливает рекордно низкий уровень.
— Ты едва притронулась к своему супу, Поппи. — Джейни, сидящая прямо напротив меня, смотрит на мою почти нетронутую тарелку. — Тебе он не нравится?
— Я не обижусь, если нет, — добавляет ее муж Харрисон. — Мне говорили, что гороховый суп здесь, в Штатах, не в моде. — В отличие от Джейни, я не слышу никакого осуждения в его голосе - хотя, возможно, он просто маскирует сильный британский акцент.