Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рики Макарони и Пятое Колесо

akchisko_san1

Шрифт:

— Представляю, как расстроился даритель! — фыркнул Пит.

— Не представляешь! — отца передернуло. — Ну, пока его расцеловывали и благодарили, он еще нормально держался. А потом, как водится, с горя напился, и все свое разочарование излил вслух на всю деревню.

— Нормально! — скривил губы Рики.

— Да ладно, и правда обидно! — захихикала мама.

— Главное, билет-то гроши стоит. А он даже не вспомнил, что по–любому на подарке сэкономил, — указал Рики.

Покупка подарка осталась единственной задачей, которую ему осталось решить, поскольку леди Гермиона выполнила свое обещание весьма обстоятельно. Мерки с Рики сняли на другой день. Рики и не заметил бы, если бы Пит вдруг не обалдел вроде бы ни с того ни с сего, а на самом деле — при виде этой процедуры. Они с братом как раз резали зелень для салата на кухне, и лишь тогда Рики вспомнил, что забыл отдать директрисе деньги, и даже не спросил, сколько может стоить новая парадная роба.

— Отпад, — присвистнул между тем Пит. — И что, с помощью такой штуковины и правда можно подобрать одежду по размеру? А как этот метр, интересно, выдает продавцу свои расчеты? Или сам выбирает?

Рики оставалось лишь пожимать плечами. При всей своей подкованности в разных областях магии, об этом он ничего не знал.

Уже назавтра, с утра пораньше, две совы принесли плоскую коробку. Протиснувшись в окно, они бросили ее и улетели, так и не взяв никакой оплаты.

«Вот черт, — смутился слизеринец, даже при том, что ожидал подобного исхода. — Хотел бы я знать, одобряет ли Люциус Малфой подобное расточительство».

Рики немедленно примерил новую зеленую робу с черной оторочкой и остался в целом доволен. Только вот, глядя на себя в зеркало, вдруг сам себе напомнил старосту Тома Реддла. Впрочем, юноша решительно подавил возникшие неприятные чувства. Том многим нравился, так что у Рики были все основания рассчитывать, что при виде его Селена Олливандер не станет убегать.

Копилка, по мнению слизеринца, была очень символичным и вполне подходящим подарком для начала семейной жизни. Рики не был уверен, что в Косом переулке найдет достаточный выбор в форме сундучка. И потому покупать подарок он отправился в обыкновенный торговый центр, правда, под присмотром уважаемого Рональда Уизли.

Уже в начале посещения торгового центра Рики в полной мере посочувствовал мистеру Филчу в тот далекий день, когда тот привел его, одиннадцатилетнего мальчишку, впервые в Косой переулок. Мистер Уизли вел себя совершенно так же, как и он тогда, любознательно вертел головой, останавливался на каждом шагу и требовал объяснить, «что это такое продается и как это работает».

— Мне для отца, — порой оправдывался он. — Надо было его с собой прихватить!

На самом деле, Рики не особенно тяготился ролью экскурсовода. Он давно не бывал в общественных местах, а присутствие рядом аврора, послушно следующего за ним, предоставляло значительную свободу.

Впрочем, кое-что мистер Уизли знал, например, весьма грамотно критиковал плееры и наушники, что попадались у каждого встречного.

— Скоро магглы совсем не смогут обходиться без техники, — зловеще предрек он.

— Ну, не все, сэр, — возразил Рики, отчего-то уязвленный тем, что дядюшка Рон так быстро додумался до того же, что его, Рики, беспокоило с тех пор, как он стал сравнивать магический и не магический образ жизни.

Через час блужданий они таки добрались до нужного отдела. И даже при том, что он примерно представлял, какого типа копилка ему нужна, Рики поначалу растерялся.

Сундуки с горкой монет, с откидной крышкой, в форме теремков и дворцов, на колесиках, небьющиеся, прозрачные, матовые и глянцевые…

— Я, пожалуй, тоже куплю что-нибудь в подарок моим девочкам, — решил Рон Уизли.

Время в магазине пролетело незаметно. Больше часа они ходили по огромному помещению, смотрели и выбирали. В итоге Рики приобрел таки то, что планировал, но его провожатый преуспел еще больше. Когда они покидали магазин, Уизли уносил с собой четыре совершенно разных копилки.

Свадьба с дракой и со всем, что полагается

Рики знал, что семья Уизли принимает участие в подготовке праздника, и удивился, когда за ним приехала мама Артура. Она, конечно же, тоже не обошлась без наставлений:

— Я уже предупредила Артура, чтобы вы своей компанией не вздумали гулять по Хогсмиду, и еще, если вдруг в «Трех метлах» вам предложат Огневиски…

— Мэм, если я упущу такой случай, Ваша племянница Гермиона совершенно перестанет уважать меня, — не выдержал Рики. — Будто бы Вы сами этого не знаете!

Миссис Уизли нахмурилась, ухватила его чуть выше локтя, кивнула провожающим Питу и Диего Макарони, и они аппарировали. Рики хотел верить, что он стоически перенес этот способ перемещения, и постепенно мир перестал вращаться в его глазах, снова собрался в нормальную картину.

Хогсмид зеленел и рассыпался в миллиардах солнечных зайчиков. На улице ближе к «Трем метлам» висели праздничные гирлянды. Двери таверны были настежь распахнуты, изнутри, где толпился народ, доносился гул. А снаружи прогуливались только несколько человек, среди которых Рики не узнал никого знакомого.

— На улице тоже будут столы и танцы, — предупредила миссис Уизли, — но вы, пожалуйста, сидите вон там, на втором этаже. Свой подарок вручишь в свою очередь, когда распорядитель пригласит вас всех для тоста, а пока пойди и положи его в общую кучу. Это у входа.

— Ладно. Так я пойду, поищу ребят, — Рики хотел как можно скорее отделаться от взрослой опекунши, пока никто не заметил, что она его контролирует. А некоторым знакомым он и вовсе не хотел показываться в качестве опекаемого крестника знаменитого Гарри Поттера.

Миссис Уизли оставила его в покое, остановившись поболтать с кем-то у входа. А Рики оставил подарок, назвал свое имя аккуратной ведьме в розовом и двинулся внутрь, высматривая знакомые лица. Почти сразу он наткнулся на мистера Олливандера, деда Селены. Немигающие глаза старика пристально изучили его с головы до пят.

— Как поживаете, сэр? — осведомился Рики.

— Благодарю Вас, юноша, дела мои процветают, — улыбнулся старый колдун. — Во всяком случае, таких конфузов, как с Вашей палочкой, больше не случалось.

«Еще бы», — подумал Рики и ответил:

— Хвала Мерлину, — так, чтобы больше не углубляться в эту тему, и быстро спросил: — А где Селена?

Он напрягся, понимая, что вряд ли его интерес порадует мистера Олливандера. Рики сам удивлялся себе, но, очевидно, он, как и все люди, не стремился выяснять такие вот проблемные, хоть и не близкие пока, отношения.

— Моя внучка сейчас наверху, — произнес старик куда более серьезным тоном, чем только что, — и я хотел бы сразу сказать Вам, юноша…

Поделиться с друзьями: