Ритуал Старлинга
Шрифт:
Жжение на моей коже, агония, разрывающая мои вены, были невыносимы.
Милостью Божества, пусть это прекратится.
Я повалилась вперед, мои ноги подкосились.
Андреас потянулся, чтобы подхватить меня.
Брат Нолд сделал то же самое.
Жнец прикоснулся ко мне первым.
Крик вырвался из моего горла.
И мир потемнел.
Тридцать шесть
Одесса
Крик Эви пробудил меня от сна без сновидений. Я сбросила простыню, запутавшуюся у меня в ногах, и вскочила с кровати.
Рэнсом уже бежал в гардеробную.
Я схватила с пола свою бирюзовую ночную рубашку и натянула ее через голову. Атлас, скользнувший по моему телу, был холодным, и я бросилась к двери, рывком распахнув ее.
Эви стояла посреди гостиной, все еще одетая в ночную рубашку. Ее зубы были оскалены, а руки сжаты в маленькие кулачки. Фэйз стоял у нее между ног с таким же выражением мордочки.
Ее серые глаза и его фиалковые сверкнули, когда они уставились на незваную гостью в противоположном конце комнаты.
— Мэй? — Я протерла глаза, прогоняя сон.
Моя сводная сестра была одета в расшитое бирюзовое платье. В ее золотистые волосы была вплетена сверкающая диадема. Если бы не кинжалы в каждой из ее рук, я бы приняла ее за Марго, настолько она была похожа на мою мачеху.
— Что происходит? — Я обошла диван и встала позади Эви.
— Это маленькое чудовище укусило меня. — Мэй подчеркнула последние два слова взмахом ножа в воздухе.
О, боги. Нет.
В последнее время Фэйз стал более агрессивным, в основном из-за Рэнсома. Но раньше он никогда не пытался никого укусить. Удар лапой — это все, на что он был способен.
В любом случае, если он напал на Мэй, все кончено. Нам придется освободить его. Может быть, если мы будем осторожны и будем держать его взаперти в этих покоях, то сможем продержать его еще какое-то время. При мысли о том, чтобы выпустить его на волю в Куэнтисе, у меня скрутило живот, особенно учитывая, что мы были на грани миграции.
— С тобой все в порядке? — Я не заметила крови. Возможно, он не повредил кожу. Я наклонилась и подняла Фэйза с пола. — Мне очень жаль. Он никогда никого раньше не кусал.
— Не он. — Мэй направила острие ножа на Эви. — Она.
— Отойди. Эви пыталась тебя укусить? — Я моргнула и, когда Фэйз высвободился, позволила ему спрыгнуть обратно на пол.
Он тут же вернулся к Эви и встал на страже, рыча на Мэй.
— Да, — вскипела моя сестра.
Я посмотрела на Эви, приподняв брови.
— Ты ее укусила?
Эви скрестила руки на груди, и в этот момент она как никогда была похожа на Рэнсома.
— Почему ты… Мэй, не могла бы ты, пожалуйста, убрать ножи, чтобы мы могли обсудить это без оружия?
Губы моей сестры скривились, когда она пристально посмотрела на Эви.
— Мэй, — рявкнула я. — Опусти. Ножи. Сейчас же.
— Хорошо. — Она фыркнула, но опустила клинки и убрала их обратно в украшенные драгоценными камнями ножны на поясе.
— Спасибо. — Я откинула локоны с лица и сделала глубокий вдох. — Ладно. Давайте начнем с самого начала. Что случилось?
— Она взяла Фэйза, — сказала Эви. — А когда не захотела вернуть его, я укусила ее за ногу.
— Демон. — Мэй уперла кулаки в бока.
Эви высунула язык как раз в тот момент, когда Рэнсом вошел в гостиную, все еще застегивая свои кожаные штаны.
Его туника облегала мускулистые руки и грудь. Благодаря моим пальцам прошлой ночью его волосы были в беспорядке, и их концы касались плеч. Он был босиком, и утренний свет подчеркивал резкие черты его лица. Под бородой у него были плотно сжаты челюсти. Обруч касался его лба. Даже хмурый и раздраженный, он был великолепен. Он излучал силу и властность.
Мэй окинула взглядом его фигуру и, убрав с лица прядь гладких светлых волос, одарила его скромной улыбкой.
— Вы еще красивее, чем я помнила, Страж. Или мне следует называть вас принцем Вульфом?
Что ж, ей не потребовалось много времени, чтобы узнать об истинной личности Рэнсома, не так ли? Ее шпионы прятались в стенах тронного зала? Меня бы это не удивило.
— Рэнсом, ты помнишь мою сестру Мэй?
Он остановился в центре комнаты, сурово глядя на нее своими карими глазами.
— Есть причина, по которой вы оказались в наших покоях в такую рань?
— Она пыталась забрать Фэйза. — Эви подхватила его на руки и отнесла к Рэнсому.
Приторно-милая улыбка Мэй стала еще шире.
— Мне просто стало любопытно, что у вас там за кот.
— Пожалуйста. Я ни на секунду в это не поверю. — Я знала этот злобный блеск в ее голубых глазах. — Что ты замышляешь, Мэй?
— Ничего. — Она изобразила невинность.
Лгунья.
— Только тронь его еще раз, и я расскажу каждому газетчику в Росло, что у тебя на пальцах ног растет грибок.
— Одесса. — Она усмехнулась, и ее невозмутимость исчезла. — Это очень… похоже на то, что сделала бы я.
— Ты больше к нему не прикоснешься. — Я вздернула подбородок, пригвоздив ее взглядом. — Я ясно выразилась?
Она дернула запястьем.
— Он даже не симпатичный.
— Он очарователен, и ты это знаешь. — Я пересекла комнату, и, хотя она терпеть не могла объятия, я все равно обняла ее. — Привет.
Она заерзала, и когда я только усилила хватку, она расслабилась и, наконец, обняла меня в ответ, пока я не отпустила ее. Затем она искоса взглянула на меня.
— Что с тобой случилось? Ты кажешься другой.
— Ну, я вышла замуж за Стража, отплыла в Туру, меня чуть не съел мерроуил, я жила в домике на дереве, меня чуть не убила стая бэарвульфов — несколько раз, — я усыновила таркина, переехала в крепость, убила человека, который пытался убить меня, и это только начало. Еще только-только рассвело. Я устала. И тебе следовало постучать. Не вздумай снова пробираться в эти покои.
Мэй посмотрела на меня так, словно у меня выросли крылья.
— Ты права. Я стала другой. — И она довольно скоро поймет, что динамика наших отношений изменится.