ЖАНРЫ

Роза алая, роза белая
Шрифт:

Сэр Диллис был польщен доверием нового хозяина и рад, что осуществится, наконец, его давняя мечта. К счастью, супруг леди Морганы имел власть сделать то, чего не мог простой кастелян. Сэр Диллис улыбнулся и дернул себя за бороду. Безусловно, этот брак — благо во всех отношениях.

Не все придерживались того же мнения. Дэффид сидел на ступеньках, ведущих из главного зала во двор, меняя струны своей лютни. Солнце светило ярко, но в его душе было темно и уныло после того, что он увидел в галерее за гобеленом. В это краткое мгновение, несмотря на самообладание леди Морганы, он успел прочитать на ее лице правду — отвращение к мужу.

Впервые в жизни Дэффид проклинал свой музыкальный талант, подаренный ему вместо физической силы. Если бы он был старше и искушен в военном искусстве, он спас бы свою госпожу от мужа, которого она так явно презирала! Он бы перекинул ее через седло и увез в какую-нибудь уединенную башню, где почитал бы ее и проводил дни, воспевая ее глаза, ее губы, ее грациозную фигуру. О ночах он не мечтал — благородство не позволяло.

А сэр Ранульф, которого раньше он считал героем, теперь казался ему неуклюжим варваром. Но чего еще можно ожидать от человека, в котором течет кровь викингов? Ах, если бы он мог встретиться с сэром Ранульфом один на один, если бы только он...

Желание юноши было услышано — на него упала огромная тень. Дэффид покраснел и хотел вскочить, но Ранульф жестом остановил его: — Не вставай ради меня. Продолжай игру. Но пальцы менестреля, в страхе уставившегося на нового хозяина, извлекли фальшивую ноту. Он никогда еще не находился так близко от сэра Ранульфа и теперь был подавлен. Красная кожаная куртка подчеркивала ширину груди, а темные обтягивающие штаны и высокие сапоги не скрывали силы мускулистых ног. Еще более угрожающими были мощь и решимость, исходящие от этого человека. Ничего не скажешь, грозный враг.

Ранульф внимательно смотрел на музыканта: лицо юноши отражало его мысли, как гладь озера — небесный свод. Вот еще один сомневающийся, которого нужно завоевать. Что ж, юноши склонны к романтическим фантазиям, особенно когда замешаны прекрасные знатные дамы. А Моргана и прекрасна, и знатна.

— Я нарушил твое уединение, — сказал Ранульф, — и за это прошу прощения. В жизни существуют три вещи, которые ни в коем случае нельзя нарушать: сон ребенка, игра музыканта и любовное свидание.

Лицо Дэффида вспыхнуло от смущения. До этого момента он был уверен, что его присутствие в галерее прошло незамеченным.

Ранульф облокотился о стену и с интересом следил, как юноша натягивает колки и перебирает струны, извлекая чистые мелодичные звуки.

— Господь выделил тебя среди людей, юный Дэффид, — тихо сказал Ранульф, когда мелодия стихла. — Музыка, смягчающая боль сердца или поднимающая настроение, стоит больше, чем золото. Кто твой учитель, что ты столь искусен в таком юном возрасте?

Дэффид снова покраснел, теперь уже от похвалы.

— Меня учил старый хозяин, дед миледи. Он умер шесть лет назад. Господь да упокоит его душу. Я рос хворым и склонным к меланхолии. — Юноша смущенно отвернулся. — Поскольку я не мог играть с другими мальчишками и любил пение, он стал учить меня.

В голосе Дэффида послышалась тоска, и Ранульф угадал причину.

— Мне кажется, ты преодолел свои слабости и теперь крепок телом и духом. Так ли хорошо ты управляешься с мечом, как с лютней?

Дэффид опустил голову, желая, чтобы земля разверзлась и поглотила его, но никакое чудо не спасло его от унижения.

— Увы, я больше искусен в музыке, чем в ратном деле.

— А ты хотел бы научиться?

— Да, но никто не посмеет учить меня из страха поранить музыканта.

Мальчик угрюмо посмотрел на свои руки. Музыка — его жизнь, но мужчина должен уметь защищать себя и других.

Ранульф сел на ступеньки рядом с ним и легко коснулся пальцем лютни.

— Давай заключим с тобой договор. Когда-то я немного учился музыке, но как меч ржавеет на морском воздухе, если им не пользоваться, так и я все забыл. Если ты согласишься оживить мои навыки, я обязуюсь обучить тебя пользоваться оружием. И я не причиню тебе вреда.

Мнение мальчика о новом лорде снова переменилось. Надежда засияла в его глазах.

— Сложением я хиловат, потому и нет во мне потребной для бойца силы.

— И ты так легко сдаешься? Седрик покажет тебе упражнения для укрепления ног и спины, рук и плеч. Многие прекрасные бойцы жилисты, словно гончие, и это позволяет им более ловко двигаться вокруг крупного противника.

— Правда?

Дэффид, окрыленный словами Ранульфа, разрывался между признательностью новому лорду и преданностью Моргане. В краткой внутренней борьбе он убедил себя, что его боевая сноровка послужит интересам прекрасной дамы.

— Нижайше благодарю, сэр Ранульф, за вашу доброту.

Победа досталась легче, чем ожидал Ранульф. Он улыбнулся.

— Если хочешь отблагодарить меня, скажи вот что: есть ли в этом замке еще одна лютня?

— Да, и не одна. Но я расскажу вам, где найти самую прекрасную.

Моргана и леди Уинифред в последний раз обошли огромную кухню. Рой прилежных слуг трудился у огромных котлов, и воздух был пропитан дразнящими ароматами: свежеиспеченного хлеба, жарящегося мяса и кипящих фруктов.

Под руководством поварих служанки мешали нарезанные фрукты в огромных котлах, а один из парней сидел на трехногом табурете у очага и крутил вертел с кроликами. В другом очаге жир с огромной туши сочился на угли с шипением, а поваренок добавлял нарезанный лук и шалфей к вареному фазану и закатывал смесь в тесто для пирога.

Моргана заметила, что все чисто и в полном порядке.

— Несмотря на осаду, леди Уинифред, вы отменно вели хозяйство, и я высоко ценю это. Давайте отдохнем за вином и фруктами.

— Спасибо, леди Моргана, я бы с удовольствием присоединилась к вам, — тут жена кастеляна улыбнулась, — однако я обещала сэру Ранульфу приготовить своими руками особое блюдо, рецепт которого недавно обнаружила: пирог с жареным гусем, фаршированным финиками, яблоками и луком, в соусе из бренди и масла, с ягодами можжевельника. Сэр Диллис говорит, что это еда ангелов, и вы сами убедитесь сегодня вечером.

Снова оглядев кухню, Моргана поняла, чего не хватает.

— А разве не будет свиной корейки?

— Нет, миледи, — сказала главная повариха, вытирая руки о фартук. — Я послала за прекрасной свиньей, но хозяин сказал, что мечтает о телятине с перцем, так что сегодня будет телятина.

— Тогда корейку приготовьте завтра, — сказала Моргана и отвернулась. Все утро у нее текли слюнки в предвкушении свиной корейки, но даже сюда, на кухню, проникло влияние Ранульфа.

Гнев на мужа кипел и пузырился в ней, как джем в огромных котлах. Леди Уинифред собирается готовить блюдо для Ранульфа собственными своими ручками — беленькими и пухлыми! Какой властью над людьми обладает этот пришелец, если может так просто переманивать их на свою сторону? Он поставил всех обитателей замка на уши, а они лишь улыбаются все шире и шире.

Поделиться с друзьями: