Рождественское свидание мистера Ворчуна
Шрифт:
Было уже достаточно поздно — до конца рабочего дня оставалось десять минут, к тому же это был последний рабочий день перед праздником. Можно заканчивать. Кроме того, ей нужно было добраться до дома, что-то сделать с волосами, нанести макияж для выхода в свет и выбрать платье для сегодняшнего ужина.
Если и существовал день, когда стоило уйти пораньше, то это был именно он.
Она встала и взяла сумку и куртку, отбросив мысль о том, что её рабочая этика стала гораздо более гибкой с тех пор, как несколько недель назад началось всё это с Ксандером. Чем бы ни была эта неопределённая, сложная, постоянно меняющаяся связь между ними.
Бодрая прогулка до дома только подняла настроение. Неделя перед Рождеством в городе была удивительной. Как будто кто-то повернул ручку регулировки и увеличил интенсивность всего. Люди. Звуки. Энергия и волнение.
Она набила карман куртки мелочью, чтобы внести свой вклад в чайник каждого звонаря между офисом и жилым домом. Один из них протянул ей взамен конфеты. Обрадованная, она тут же развернула обёртку и завершила прогулку, насладившись мятным вкусом.
— Добрый день, мисс Кларк, — Чарльз сиял ещё ярче, чем обычно, когда приветствовал её, держа дверь открытой. Сегодня сотрудники должны были получить от неё конверты, каждый с приятным чеком внутри.
Она вошла в дверь, которую он широко распахнул для неё.
— Спасибо, Чарльз. И, пожалуйста, поблагодарите свою жену за печенье. Оно было потрясающим. Мне так не хватало маминого печенья на этой неделе.
— Я тоже по ним скучаю. Не сравнить с тем, когда семья Кларков приезжала в город на Рождество. Но скоро Вы будете дома с ними. Да, мисс?
Пожилой мужчина носил форму «Дакоты» в том или ином качестве с семнадцатилетнего возраста, пройдя путь до швейцара. Он знал её родителей, бабушку и дедушку так же хорошо, как Мерри и её братьев, и сестер. Конечно же, он заметил изменение в привычке всей семьи приезжать на Рождество.
Она мотнула головой на его вопрос, когда они оба вошли в вестибюль.
— Похоже, в этом году мне придётся задержаться. Я планирую уехать утром в канун Рождества. Завтра я иду на свадьбу в «Плазу».
Его глаза расширились.
— О, это должно быть прекрасно, мисс.
— Правда? Думаю, да. Я в восторге.
Губы Чарльза искривились, как у Чеширского кота.
— А Вас будет сопровождать мистер Баррингтон на свадьбе?
Конечно, персонал знал. Сотрудники дневной и ночной смен наверняка общались, и особенно в пересменку, и они должны были заметить, как много времени она и Ксандер проводили вместе. Как она стала приходить домой в десять, а не в пять тридцать вечера.
И, что самое неприятное, сегодня рано утром Ксандер выскользнул из её постели, чтобы вернуться к себе домой.
— Да, — просто ответила она, не зная, что ещё сказать. Да и не нужно было ничего говорить.
Чарльз смотрел на неё так же, как её дед, когда она сказала ему, что переезжает в город ради новой работы в «Paragon». Гордость смешивалась с горько-сладким осознанием того, что всё менялось. — Надеюсь, вы прекрасно проведёте время.
Она кивнула, не понимая, то ли краснеть, то ли улыбаться. Вот что значила новая фаза отношений между ней и Ксандером.
Наверху она заварила чашку горячего чая с корицей в одной из своих рождественских кружек и понесла её в спальню. В шкафу хранилось множество нарядных платьев. Она сопровождала свою семью на различные мероприятия по сбору средств, которых было не счесть. Но захватила ещё несколько вариантов из дома, когда ездила с Ксандером на выходные.
Она полагала, что для репетиционного ужина потребуется что-то нарядное, но не такое торжественное, как для завтрашней свадьбы. Проработав весь день и имея всего два часа на то, чтобы собраться и приехать на ужин — к лучшему или к худшему — ей придется самой позаботиться о причёске и макияже. Завтра у неё будет целый день, чтобы уложить волосы перед церемонией и приёмом.
Три платья оказались на полу, а также пять пар туфель, прежде чем она осталась довольна своим нарядом. И даже после этого, прежде чем она была полностью удовлетворена своим видом, ей пришлось совершить набег на шкаф сестры в поисках сумочки и на шкатулку матери в поисках пары серёжек для завершающих штрихов.
Она сделала селфи в зеркале, чтобы потом отправить его Бет, зная, что сестра потребует его, и направилась к шкафу с верхней одеждой. Она знала, что её обычная зимняя куртка сегодня не подойдёт.
Ряд вешалок на перегруженной штанге с заметным прогибом в центре от огромного веса, представлял по меньшей мере три поколения Кларков.
Вот что значит семейная квартира, передававшаяся по наследству в течение ста лет. В ней никогда не наводили порядок. Вещи просто складывались сверху на то, что уже лежало там раньше. Именно поэтому свадебный фарфор её прабабушки и прадедушки смешивался в одном шкафу со стаканами с героями мультфильмов из наборов Хэппи-Мил «Макдоналдс» из детства её отца. А в сундуке с играми были и оригинальная, из первого выпуска, «Monopoly» 1935 года, и теперь уже старинная «Trivial Pursuit» восьмидесятых годов, и совсем недавняя электронная версия «Scrabble» для поездок в автомобиле.
Она проигнорировала бабушкину норку, оставшуюся с тех далёких времён, когда мех считался роскошью, а не жестоким обращением с животными. Но тут её внимание привлекла вспышка ярко-малинового цвета. Штанга была забита вешалками. С трудом, но ей удалось извлечь нужную вещь, не обрушив при этом всё, как карточный домик.
Стоя в прихожей, она взяла в руки кашемировое пальто с широкими рукавами длиной три четверти, идеального красного рождественского цвета. Слава богу, что шкаф был обшит кедром, иначе моль давно бы уже устроила пиршество из шерсти. Но, насколько она могла судить, оно все ещё было в идеальном состоянии. К тому же бабушка была маленького роста, как и она сама, поэтому пальто было как раз подходящей длины.
Она натянула его поверх изумрудно-зелёного платья длиной до пят с вырезом в виде капли и посмотрелась в зеркало.
Отражение заставило её застыть на месте. Она выглядела как другой человек, но в то же время знакомо. Возможно, ей следовало чаще наряжаться. Минута размышлений о долгой и мокрой дороге на работу на каблуках избавила её от этой мысли. Но сегодня было интересно поиграть в переодевание.
Схватив сумочку, она проверила, чтобы в ней лежали телефон, удостоверение личности, ключи, деньги и кредитная карта, а также помада, потому что сегодня она действительно накрасилась. Убедившись, что всё в порядке, она вышла за дверь.
В вестибюле уже сменилась команда. Мюррей издал длинный низкий свист.
— Хорошо выглядите, мисс Кларк. Горячее свидание?
Так ли это? Несколько недель назад, когда они заключили эту сделку, всё было не так, но сейчас? После вчерашнего вечера?
— Репетиционный ужин в Дубовом зале, — поправила она, её щеки горели.
Он кивнул.
— Я вызову Вам такси.
— Спасибо, Мюррей.
Пока она ждала, то открыла приложение «Фотографии» и отправила Ксандеру свою фотографию с сообщением: «Уже еду».