Руби и Зверь
Шрифт:
Руби откинулась назад, освобождая место для двух мужчин.
– В него стреляли. Дважды!
Стайлс и доктор сумели вытащить Линкольна из лодки и перетащить его в дом. Миссис Туф побежала вперед, чтобы открыть дверь.
– Поднимите его в комнату, – прохрипел доктор, поворачиваясь к лестнице.
Руби обогнала их, обезумев от беспокойства. Девушка забежала в комнату Линкольна и сдернула одеяло с кровати. Стайлс и доктор неловко положили массивное тело Линкольна на большую кровать.
– Принесите мне мою сумку, – рявкнул доктор, ни к кому конкретно не обращаясь.
Стайлс выскочил из комнаты, почти споткнувшись в спешке о ковер за дверью.
– С ним все будет в порядке? – прошептала Руби, когда доктор открыл плащ Линкольна и разорвал рубашку спереди.
Врач говорил, не останавливаясь.
– Я не знаю, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти его. Мне нужна горячая вода, алкоголь, полотенца и множество бинтов.
– Я все принесу, – объявила миссис Туф, остановившись в дверном проеме.
Стайлс бросился назад, держа в руке черную сумку. Он быстро поставил ее на тумбочку рядом с кроватью. Доктор немедленно начал собирать инструменты, которые ему нужны. И начал с капельницы.
– Он потерял слишком много крови. Где алкоголь?
– Здесь, – сказала миссис Туф, возвращаясь в комнату с охапкой припасов.
Следующие два часа, казалось, тянулись вечно для Руби, которая вышагивала вдоль подножия кровати, слезы капали с ее подбородка. Ураган прибыл и принес с собой ветер со скоростью сто двадцать миль в час. Но этот шторм бледнел по сравнению с бурей, избивающей сердце Руби.
Ветви ударяли по стеклам, огни начали мерцать. «Что может занять так много времени?» – подумала она в сотый раз.
– Я теряю его, – вдруг проорал доктор, начиная компрессию грудной клетки.
Комната наклонилась под ногами Руби. Они начали трястись так сильно, что она едва могла стоять.
– Линкольн, пожалуйста! – закричала Руби, переползая на другую сторону кровати рядом с ним. – Пожалуйста, не оставляй меня.
Внизу пробили старые дедушкины часы, объявив первым ударом, что уже полночь. День рождения Линкольна. Перезвон.
– Скажите мне, что делать! – всхлипнула Руби.
Молния треснула, огни вспыхивали снова и снова. Перезвон.
Руби не могла дышать, так больно было в груди. Она не могла потерять Линкольна. Не так, не в эту ночь. Перезвон.
– Зажмите нос, наклоните голову назад и вдохните ему в рот, – приказал доктор, заполняя шприц и впрыскивая что-то внутривенно Линкольну. Перезвон.
– Что это? – прошептала Руби, наклоняя голову Линкольна. Она сжала нос и прижалась своими губами к его.
– Это атропин.
Врач продолжал сжимать грудную клетку, в то время как Руби вдыхала каждую унцию жизни и своей любви в рот Линкольна. И она действительно любила его, поняла она, молясь увидеть хоть какой-то признак того, что он все еще жив. Перезвон.
– Есть пульс, – объявил доктор за несколько секунд до того, как погас свет, и комната окунулась в полнейшую темноту.
Руби подняла голову, слезы облегчения капали с ее подбородка. Прозвучал двенадцатый звон. Она перевела взгляд к столу перед окном, когда в комнате раздалась еще одна вспышка молнии. Последний лепесток розы упал.
Комната начала вибрировать с грохотом поезда. В воздухе разразилась звуковая волна, взорвавшая окна. Руби закрыла голову и наклонилась к лицу Линкольна, чтобы защитить его от летающего стекла. Еще одна звуковая волна пролетела через комнату, разбив зеркало, которое стояло у стены возле изголовья кровати.
– Какого черта? – крикнул доктор откуда-то в темноте.
Стайлс бросился в комнату с фонарем в руке.
– Что это было?
Руби открыла рот, чтобы сказать, но слова не слетели с ее губ. Свет от фонаря коснулся лица Линкольна. Его удивительного красивого лица.
– Линкольн? – прошептала Руби, поглаживая его щеку дрожащими пальцами.
Его веки медленно поднялись, открывая эти удивительные голубые глаза.
– Руби?
Из горла девушки вырвался задушенный звук. Она наклонилась и коснулась своими губами его.
– Да, Линкольн. Это я. С тобой все в порядке. Теперь все в порядке.
– Ты пришла за мной, – прошептал он слабо. – Посреди урагана.
– Да, – почти вскрикнула Руби. – Я люблю тебя, Линкольн Бароне. Я бы пошла за тобой в геенну огненную.
В глазах Линкольна появилась подозрительная влажность.
– Я тоже тебя люблю.
Руби снова поцеловала его, прежде чем он уснул.
– Поднеси этот свет ближе, – потребовал доктор, уже возвращаясь к работе над Линкольном.
Стайлс сделал так, как ему сказали, прежде чем встретить взгляд Руби.
– Кто в него стрелял?
– Я не знаю, – призналась Руби, дотянувшись, чтобы схватить Линкольна за руку. – Но у меня есть идея.
ГЛАВА 39
Линкольн вздрогнул, пытаясь сесть в постели.
– Тебе еще рано вставать, – обругала его Руби, войдя в комнату с подносом в руке.
Она положила его на тумбочку.
– Кроме того, я, возможно, могла бы залезть к тебе и пообниматься с тобой.
Грудь Линкольна сжалась от волнения. Руби, красивая упрямая Руби разрушила проклятие. Она любила его. Он все еще не мог поверить, что она действительно любила его.
Прошло два дня после разрушительного урагана. Два дня, как Линкольн вернулся в образ человека, которым он должен был стать. Два дня на свободе человек, который стрелял в него.
Руби протянула ему чашку чая.
– Пей.
Линкольн выпил столько, сколько мог, прежде чем показать, что ему достаточно.
– Я бы предпочел смотреть на тебя, чем на чай.
– Мне тоже нравится смотреть на тебя, мой прекрасный принц.
Прекрасный. Все еще было трудно поверить, что он больше не носил лицо зверя.
– Ты понятия не имеешь, сколько ты для меня значишь.
– Покажи мне, – дразнила она, возвращая чашку чая на поднос.
Подняв ее руку, Линкольн потянул девушку на себе и накрыл своими мягкими губами. Ему понравилось, когда она вздохнула ему в рот.