Русские - не славяне?
Шрифт:
И собственно название — даже если это народ — «росомон» не дает нам ничего из готского. Его можно выводить и из —
— r"ohsn-s — двор, придворье, —
— и из —
— rauth-s — «красный».
Само наличие столь несовместимых вариантов наводит на мысль, что готской этимологии это племя тоже не находит. А вторая часть слова — «…monorum» вовсе в готском не идентифицируется.
Впрочем, это я слишком категорично высказался. Версий на самом деле много:
гот. *Rusmunans, ед.ч. *Rusmuna, производное от незасвидетельствованного *rusma (сущ. м. р. на — an), формально соответствующее д.-в.-н. rosamo = лат. rubor («красный цвет», «краснота»), aerugo («ржавчина»), откуда с.-в.-н. roseme, rosem etc. «веснушки», прил. rosemic (rosmig) «веснушчатый». По структуре *rusma < *rudsman-, от основы о. — герм. *reud —: *raud —: *rud — («быть красным»). Эта словообразовательная модель подтверждается другими примерами. Данная версия была предложена датским германистом Софусом Бугге [Oplysninger om Nordens Oldtid hos Jordanes // Arkiv for nordisk filologi. Bd. I. — Christiania,1883. S. 1 — 21]. Согласно ему «росомоны» буквально — «красные» («рыжые») или «покрытые веснушками» (saa maa hint Stammenavn betegne «de rodlige», med Hensyn til Haarets eller til Hudens — mulig til begges — Farve, eller «de Fregnede»). В поддержку своей версии он ссылается на символизм красного цвета в германской эпической традиции (где он, как кажется, иногда символизирует предательство и обозначает предателей — вспомним gens infida Иордана).
<…> гот. *Hrusa-mans «люди льда» (?) — Гринбергер [ZfdA. Bd. 39., S. 159].
<…>
гот. *Rausa-mans «люди камышовых зарослей», от raus «камыш» — Маркварт [Osteurop"aische und ostasiatische Streifz"uge. — Leipzig, 1903. S. 353, 368]. Он связывает это название с берегами Меотиды.
<…>
= ‘ «роксоланы» (с адаптацией первого элемента аланск. *ros — «свет» как *rohs — и присоединением гот. — mans (ед. ч. manna «человек») — самые разные авторы, начиная, по-моему, с Ломоносова. [27]
Не знаю, но всегда казались мне эти версии немного детскими. «Красные люди» — гиль. «Всадники» тоже не годятся — тогда множество мужчин были всадниками. Отсюда, кстати, в дворянские звания и попало. «Рыцарь», «шевалье», «кавалер» — это все от «всадника». «Камышовые люди» — роскошно, но для энтузиастов. Был бы я одним из них, вывел из этого позднейших бродников, что русских князей на Калке предали. Но если держать перед глазами реальность человеческого мышления, то сомнительно.
В общем, объяснений с теми или иными допущениями так много, что ни одной корректной версии выстроить нельзя в принципе. А коли так, то можно, не противореча науке, упирать на человеческую логику.
Если это род, то отчего он так известно-враждебен и рад доставить неприятности? Если это враги, то почему они на службе? Если на службе, то отчего за сестру вступаются столь яростным образом, что это в саги вошло?
Может, что-то дадут имена? —
Sunilda… fratres eius Sarus et Ammius.
Практически ничего. Ни Сар, ни Аммий из готского не этимологизируются, а уже при самом легком допуске число вариаций переводов снова устремляется к бесконечности.
Кстати, и поведение их какое-то не готское. Что это за манеры такие — короля в бок мечом тыкать? Не в том смысле, что этого совсем нельзя было делать. Делали, как мы уже знаем. И считали, что так правильно.
Но не в данном случае. Германарих здесь совершал — и отвечал впоследствии — не королевский, а скорее судебный приговор. Он был в полном праве: по готским обычаям такую казнь можно было сотворить с водимой женой, изменившей мужу. Ибо тяжело мужчине и воину переносить известие, что твой сын — может, и не твой вовсе.
А чтобы поводов к таким размышлениям рождалось меньше, девушек необходимо было воспитывать на положительных примерах. И, в частности, на примерах того, что происходит с зарвавшимися сластолюбицами. Потому что в отсутствие эмансипации и высшего образования барышням и так-то не оставалось никакого разумного занятия, кроме эксплуатации своей сексуальности, что и вдохновляло отдельных морально нестойких дам на рискованные эксперименты. А природа, в свою очередь, подчас дарила пытливым натурам результат, который далеко не вся общественность готова была принять с восторгом. Особенно муж.
Так что Германарих, как верховный судья своего государства, был вправе махнуть белым платочком и отправить неверную в Мокрую морось — обитель богини Хель. Частями.
А вот братья Сунильды отчего-то придерживались альтернативной точки зрения. И, как видим, активно ее навязали. Несмотря на то что, повторюсь, Германарих, как у готов было принято, являлся не только риксом, но и судьей. А потому, собственно, резать его означало проявлять неуважение к суду. Да и утверждаться этот приговор должен был не единой его волей — не феодализм же еще у готов, в самом деле, — а собранием. Хотя бы собранием знати. Не крестьянку казнили, в конце концов. Могли ли именно готы, хотя бы и обозленные, пойти против всей системы?
Но двое братьев пошли. И означает это как минимум два обстоятельства.
Во-первых, что братья не признавали юрисдикцию короля Германариха. И, значит, принадлежали к племени, которое хотя и —
— служило ему в числе других —
— но при этом считало нормальным воспользоваться —
— случаем повредить ему.
А во-вторых, это племя считало родовые отношения более приоритетными, нежели семейные. И уж тем более — государственные. И братья полагали себя вправе сказать самому королю, что будут судить его «по законам гор».
Ну или лесов…
Ибо где мы еще находим людей, которые:
а) не втянуты пока в нормальные государственно-правовые отношения в государстве готов;
б) считают родовые законы более приоритетными, нежели государственные;
в) подчинены готскому королю, но рады прирезать его по подходящему поводу;
г) вообще скоры на расправу?
Не в лесах ли, недавно еще практически независимых? Не наши ли это только что включенные в состав державы Германариха венеды?
Портит это предположение, однако, имя Сунильды.
Множество исследователей сводят это имя к германской основе —
— swan-s — «лебедь».
Небесперспективная идея, тем более что Сванильды нам из германского ономастикона известны. Правда, это требует еще —
— hild-i — «борьба, битва».
Так что Лебедь — вполне подходящий вариант. Как и то объяснение, что взятая замуж за гота, возможно, в рамках мирного договора после завоевания, девушка получила в готской среде германский аналог своего имени.
И можно представить себе эту картину, как выводят ее, бывшую лесную принцессу, из сруба ямного, тюремного, как ведут ее, раздетую, на глазах сотен глаз, как бьется она в руках дюжих палачей, вдруг осознав невозможное — что вот ее, ее, ЕЁ! сейчас убьют! Убьют мучительно, убьют позорно, убьют ни за что! Всего за несколько минут телесного счастья!
И как надеется она на изменение решения, на помилование…
Но ее привязывают за руки, за ноги к четырем коням, и столетний злыдень, колдун, — Кощей! — роняет руку с белым платочком…