Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

НА ВЫСОТЕ

И. Акулову

Солнце встало. Небо сине. И подъем крутой-крутой Там, где горбится Россия Безымянной высотой. Мой попутчик смотрит с болью: — Подожди, водитель, стой! Нераспаханное поле Все засеяно войной. Гильзы выставили спины, И, калеча косогор, Притаившиеся мины Прорастают до сих пор. И глубокая траншея Делит поле пополам. Мой товарищ перед нею Наклонился не к цветам, — Так, наверно, археолог Ворошит останки дней. Держит он в руке осколок Давней юности своей. Здесь и танки, и пехота Гнули Курскую дугу. Здесь товарищ поднял роту, Чтоб ударить по врагу. И на этом самом месте С пулей встретился тогда. В наших книгах, В наших песнях Остаются те года. Среднерусское раздолье — Он глядит по сторонам. А траншея делит поле, Жизнь и сердце Пополам.

«Жалеть абстрактно…»

Жалеть абстрактно Многих можно. А ты соседу помоги, Когда в ночи скрипит тревожно Сустав искусственной ноги. В окне безмолвные зарницы И облаков высокий дым. Ну кто к соседу постучится, Коль мы с тобой не постучим? Быть может, бой на полустанке Грохочет в памяти его. И он горит в подбитом танке, Как в дни солдатства своего. Пылает сердце — Не одежда, Он ищет выход из огня. И на соседей Вся надежда — И на тебя, И на меня! Дверь люком танка распахнется, И это сделать мы должны. А не успеем — Задохнется он в лютом зареве войны!

НОЧНЫЕ ЗВОНКИ

Не люблю я ночные звонки! Все они, Как сигналы тревоги! Разлетаются сны на куски, И порой — Через час Мы в дороге! На пределе ревет самолет, Неужели мне это не снится? И меня старый друг мой зовет Перед смертью в столичной больнице? Ах, ночные звонки! Все подряд — Это вести о горе и бедах. Лишь однажды — Лет тридцать назад! — Ночью крикнули в трубку: — Победа! Вот опять проявляет мне сон Дорогие далекие лица. Отключать по ночам телефон? Но от жизни нельзя отключиться!

РАЗГОВОР О ПЕРЕВОДЕ

Бухенвальд — это буковый лес в переводе? Нет, неправда! Я знаю другой перевод. Бухенвальд — это крики эсэс на восходе, Бухенвальд — это мукой изодранный рот. А еще — это сила, и стойкость, и смелость. Ведь не узники — люди, идущие в бои И в подполье гранаты успевшие сделать. От которых падет у ворот часовой! Я там был. И хрипели надрывно овчарки, Словно вырвавшись к нам из далекого дня. Показалось: Не солнце, А вспышкою яркой Автомат часового ударил в меня! А какие там дали! Какие там дали! Как же трудно на них перед смертью смотреть! А внизу, под горой, чтоб свободу им дали, Колотили деревья в закатную медь. Но гремел не закат. Это колокол в башне. Далеко его слышно На стыках дорог, Чтобы мы позабыть не могли о вчерашнем, Чтобы ты позабыть Бухенвальда не мог! И никто! Никогда!.. Молча факелы маков Опустил я на землю К цветочной заре, Там, где раньше от ветров дрожали бараки, Там, где плитами горе Лежит на горе. А когда мы оттуда Ушли на заходе, Распахнул я пошире Решетки ворот… Бухенвальд — это буковый лес в переводе. Нет, неправда! Я знаю другой перевод!

УРАЛЬСКИЙ ХАРАКТЕР

Звенели они кандалами, И чудилась в звоне гроза, Столкнулись с владыкой глазами, Невольно отвел он глаза. Они, заводские ребята, На бунт подбивали Урал, — Уральский характер Проклятый! — Демидов им вслед прокричал. …Вгрызались упрямо лопаты, Чтоб рос уралмашевский цех, Еще не пришел экскаватор, Хватало работы на всех. Стучал по земле по морозной, Как дятел, Согнувшийся лом. — Уральский характер, Серьезный! — Прораб пробасил над костром. …Снежок нерешительно падал, — Горела земля под Москвой, И с площади Красной С парада Шли части резервные в бой. Ночь рвали снаряды на клочья, Но насмерть стояли бойцы. — Уральский характер, Рабочий! — Хрипел комиссар, — Молодцы! …Раздроблены глыбы породы И глыбы слежавшихся лет, Чтоб вдруг в отработанных годах Надежды сверкнул самоцвет. Но стойкому будет наградой, Коль скажут умельцы о нем: — Уральский характер! Что надо! Видать, закаляли огнем!

НА ФЕСТИВАЛЕ ПЕСНИ

Снова стихли сидящие в зале: Как ансамбль молодежный поет! Расступаются годы и дали, Погибает у Крюкова взвод. Эта песня давно нам известна, Но такого мы ждать не могли: Объявляет ведущий: — Из песни Два бойца уцелевших пришли. Двое встали в костюмчиках штатских: Ну, чего, мол, особого в нас? Только луч от регалий солдатских Так блеснул — даже слезы из глаз! Зал привычен к гремящим раскатам, Но таких он еще не слыхал: Не артистам, А старым солдатам Аплодировал зал. Словно встав по незримому знаку. Не жалея взметнувшихся рук. Молодых будто поднял в атаку Не погибший в боях политрук. Слёз седой политрук не стеснялся, И товарища он обнимал: Взвод у Крюкова пал. Но поднялся Вместо взвода. Как армия, Зал!

У ПЕРЕКРЕСТКА

Спешат армейские машины Бойцов доставить в лагеря, Бегут дорогою старинной Туда, где вспыхнула заря. Спешат к степному перекрестку. Там в дни военные, стройна, Стояла, схожая с березкой, Регулировщица одна. Струились косы из-под каски, Флажки мелькали: — В добрый путь! …Осколок вражеской фугаски Ее ударил прямо в грудь. Шуршит широкая дорога, Мой друг ко всякому привык. (Полковник видел в жизни много), Но сердце дрогнуло на миг. Он смотрит: там, у перекрестка, Где нужно вправо повернуть, Регулировщицей березка Стоит, указывая путь!

МОЙ УРАЛ

Когда к Исети или Каме Я подъезжал иль подплывал, Всегда мне синими дымками Махал приветливо Урал. Тяжеловесы-краны бойко С него сгружали глыбы туч, И на плечах он Новостройки Держал, И кряжист, И могуч, А вместе с ними — Все заводы, И города, И небеса. И прогибали спину годы, Но возникали чудеса. Враги дрожали перед ними Среди огня, Среди пальбы. Вон танки рядом с проходными Застыли, взвившись на дыбы. Но как тяжка и как сурова Порой дорога до побед. Не дай вам бог увидеть снова Урал в цехах военных лет, Полуголодный, В рваной робе… Но, встав навек к огню лицом, Урал учил не только робить, А быть солдатом и творцом. И если я чего-то стою, То это только оттого, Что вместе с ним живу, и строю, И опираюсь на него.

В МОИХ ЛЕСАХ

В моих лесах неброских — Осины, Сосны, Ель. В моих лесах — березки Белее, чем метель. В моих лесах рябины Искрят, как автоген. И горные вершины Берет малина в плен. Родной, разноязыкий Я шум лесной ловлю И с яблонькою дикой Поговорить люблю О том, что в Закарпатье Встречал ее сестер, Похожи, словно братья, Наш и сибирский бор. Я видел лес в Европе В рябиновом огне, На азиатских тропах Встречались кедры мне. Деревья, как народы, Смешав, Сроднил Урал В уральскую породу, Впитавшую металл. И над землей родимой, Поднявшись в небеса, Шумят неповторимо Уральские леса.

НА ГРАНИЦЕ

Когда бы не шофер, то из Европы Я незаметно б в Азию попал. Все тот же тракт, А рядом те же тропы, Все тот же хвойно-лиственный Урал. Я восхищен, что наши мальчуганы Не думают о щедростях судьбы И, в Азии проснувшись утром рано, Скорей бегут в Европу по грибы. Лишь белый столб с чугунною оградой Своим безмолвьем людям говорит, Что по траве, невидимая взглядам, Граница необычная бежит. Тут, у столба, слились две части света. В какую надо — запросто шагну. И, словно символ, единенье это Проходит через всю мою страну.

ПЕРЕКАТЫ

Берега крутые без движенья, Весла угрожающе трещат. И хотя мы боремся с теченьем, Нас относит все-таки назад. А вода вся в пене беловатой. Здесь по пояс будет не всегда. Эх, вы, перекаты, перекаты, Бурная, гудящая вода. И тогда одежду — прочь! И — в реку! Что ж, давай поборемся, река! Нужно молодому человеку Поработать в роли бурлака. Пусть трудна бурлацкая работа. Берега подвинулись назад. В каплях просыхающего пота Весла обессиленно лежат. Погрознее век бурлит двадцатый. Так бывает трудно иногда… Только мы пройдем вас, перекаты — Бурные, Гудящие Года.
Поделиться с друзьями: