Рыцарь зимы
Шрифт:
Он извлек меч из ножен, и Уолтер закрыл глаза.
– Да, лучше умереть от меча, чем болтаться на веревке с вылезшими из орбит глазами, не в силах сделать еще один вдох, пока тело непроизвольно дергается и судорожно выгибается…
– О чем это ты? Я собирался ослабить цепи, – пояснил Эндрю, орудуя мечом как рычагом под железными кольцами, намертво вделанными в пол. – Тогда мы сможем уехать из Иерусалима и отправиться прямиком в порт.
Уолтер широко распахнул глаза:
– И ты сделаешь это ради меня?!
– Боже правый, Уолтер, я же твой брат!
Меч Ульфберта, выкованный из качественной персидской стали, прочнее любой другой, необычайно крепкий. Иной клинок сломался бы сразу же, но меч Ульфберта, изготовленный в земле Рейна, вывернул кольца из камня, в который они были вбиты. Как только они подались, Эндрю велел Уолтеру спрятаться за дверью. А затем испуганным голосом позвал тюремщика.
Дверь отворилась, и охранник осторожно заглянул в камеру:
– В чем еще дело?
Эндрю крикнул:
– Он исчез! Пленник исчез!
– Исчез?! – вскрикнул тюремщик и заскочил в темницу. – Куда исчез?
– Он бросился туда, в дальнюю часть камеры!
Тюремщик добросовестно вгляделся в темный угол.
Эндрю задул лампу и благоразумно шагнул к двери. Уолтер уже выскользнул из камеры. Затем они вдвоем захлопнули дверь за спиной у тюремщика, который запоздало крикнул в пустоту:
– Эй!
Эндрю вытащил прочную деревяшку из очага, горевшего в комнатушке стражника, и подсунул ее под дверь. Тот начал колотить по ней и звать на помощь, но крики приглушались толстыми дубовыми досками, подбитыми гвоздями. Каменные стены без окон – не лучшие помощники, если нужно докричаться до кого-то. Пройдет еще немало времени, прежде чем его обнаружат.
– Нужно чем-то скрыть твои оковы, – озабоченно произнес Эндрю. – Побудь здесь, а я принесу плащ.
Он помчался по коридору и вниз по лестнице. Тюрьма находилась, как это нередко бывало, на верхних этажах замка. Внизу располагалась гардеробная, где висели коричневые шерстяные монашеские облачения, которые тамплиеры надевали в холодные зимние дни. Эндрю схватил одно из них и бросился наверх в комнату тюремщика.
– Вот, надень, – велел он Уолтеру, – набрось капюшон и следуй за мной в конюшню.
Юноша послушался.
По пути во двор они миновали двух рыцарей, которые кивнули Эндрю.
– И я сказал сэру Альфонсу, – громко произнес Эндрю, – что он не сможет даже свинью сбросить с козла, не то что воина с лошади. Разумеется, он тут же вызвал меня на поединок…
Уолтер издал невнятный, но явно одобрительный звук из-под капюшона рясы. Как раз в тот момент, когда они проходили мимо рыцарей, цепь звякнула по камням мостовой. Оба воина остановились и недоуменно взглянули под ноги юношей.
Эндрю тут же опустился на одно колено, притворившись, что ищет что-то.
– Моя монета! – воскликнул он с притворным беспокойством. – Я хотел отдать ее конюху… – Он снова поднялся. – Ну что ж, если у него есть мозги, он и сам разыщет ее здесь.
Рыцари снова отвернулись и двинулись прочь.
Братья беспрепятственно вошли в конюшню, и Эндрю приказал слугам оседлать Чародея.
Пока они выполняли его распоряжение, Эндрю сказал Уолтеру, что должен сходить за своими доспехами.
Оба юноши изрядно нервничали.
– Ты не можешь оставить их здесь?
– Даже ради спасения твоей жизни. Они стоят целое состояние. К тому же их подарил мне приемный отец.
– Да, в таком случае ты должен их забрать.
Эндрю оставил Уолтера в конюшне и направился за своими латами. Сложив их в мешок, он вновь поспешил к брату. К этому времени Чародей уже был оседлан. Эндрю вручил сумку Уолтеру и вскочил на коня. Затем взял мешок, привязал его к седлу и помог брату взобраться на спину Чародея. Наконец они не спеша выехали из храма Соломона. Эндрю ощутил укол горького сожаления. Всю свою юность он мечтал только об одном – стать членом братства этого храма, а теперь навсегда отвернулся от него. Он не сможет вернуться. Одо казнит его за участие в организации побега пленника.
– Тебе грустно, Эндрю, – произнес Уолтер.
– Нам есть о чем побеспокоиться и помимо моего настроения, – отозвался Эндрю. – Нужно каким-то образом добраться до Тира или Сидона, не угодив в лапы преследователей. Яффу или Акко можно сразу отбросить. Это первые порты, в которых нас будут искать. К тому же нам понадобится еда и вода в дорогу… У меня есть один друг в городе. Нужно пойти к нему…
И они отправились в дом отца Хасана, который дал им все необходимое – в том числе и второго коня. С запястий и щиколоток Уолтера сняли оковы. Оттуда они двинулись к городским воротам, однако скоро стало ясно, что в замке уже подняли тревогу и там их будут поджидать. Юноши повернули и сумели выехать из Иерусалима через потайной ход, расположенный в саду дома, принадлежащего одному из кузенов Хасана. Оттуда они двинулись на восток, в пустыню, вместо того чтобы направиться вдоль берега в порт. У берегов моря их подстерегала опасность – люди Одо будут искать их в первую очередь там.
– Я жалею больше всего о том, что не попрощался с королем, – со вздохом произнес Эндрю. – Мне будет его не хватать.
– А король Балдуин не рассердится на тебя?
– Он не слишком любит Одо де Сент-Амана, – отозвался Эндрю. – Думаю, его позабавит наша выходка.
Эндрю умолк, и дальше они ехали в тишине. Братья провели в пути весь день, остановившись, лишь когда солнце село за далекие холмы. Они скоротали ночь, не разжигая костра, на тот случай, если Одо угадает их намерения и разошлет преследователей во всех направлениях.
В тот вечер под лучами звезд Уолтер попросил разрешения взглянуть на меч своего брата.
– Он, должно быть, выкован из прочнейшей стали, раз тебе удалось вырвать те железные кольца из пола, – произнес Уолтер, когда Эндрю с почтением протянул ему клинок. – Кто ковал его?
– Ульфберт, – отозвался Эндрю.
Уолтер, поднявший меч к бледному свету звезд, резко выдохнул.
– Я ни разу в жизни даже не видел его клинков, не говоря уже о том, чтобы взять один из них в руки! Мой отец… – Его голос дрогнул. – Мой приемный отец был бы рад заполучить такой меч. Конечно, фальшивок предостаточно – те железные мечи, которые закаляют, погружая в холодную воду после того, как они раскалятся докрасна. Но такое обращение делает металл хрупким, и он легко ломается. А Ульфберт – король мечей. Ты должен был сделать что-то поистине великое, чтобы заслужить такое оружие, Эндрю.
– Я… я помог человеку, попавшему в беду.
– В какую именно беду?
Но Эндрю не слишком хотелось рассказывать о том происшествии.
– Ничего особенного.
– Но ведь по меньшей мере ты спас чью-то жизнь?
– Ну хорошо, да, так и было. Я нырнул в Темзу, чтобы вытащить из воды тонущую девушку.
– И как ее звали?
– Анжелика де Соннак.
– Жена благородного рыцаря?
– Его дочь.
– И вне всякого сомнения, прелестная девица?
Эндрю пожал плечами: